EN
 / Главная / Публикации / По-русски, по-латышски, по-европейски

По-русски, по-латышски, по-европейски

05.10.2011

Рижский русский театр имени Михаила Чехова, который в 2013 году отметит 130-летний юбилей, был полностью отреставрирован и модернизирован по инициативе мэра Риги Нила Ушакова прошлой осенью. Фасадам здания (бывшее Третье купеческое общество взаимного кредита) был возвращён первоначальный вид, как на фотографии 1908 года, количество кресел в зале было сокращено до 536 мест на основной сцене, а механическое оснащение сцены и зрительного зала полностью обновлено. Над механикой сцены работала та же немецкая компания, что проводила реставрацию Александринского театра в Санкт-Петербурге, а идею новой системы сценического света (софиты теперь не закреплены постоянно на своих местах, а мобильны, что позволяет выставлять особенный свет на каждый спектакль) театр позаимствовал у коллектива Питера Штайна.

Этой осенью нововведения продолжаются. Впервые в истории Русского театра в зале будут установлены мониторы для трансляции синхронного перевода на латышский язык.

По словам директора театра Эдуарда Цеховала, Русский театр в Риге обязан учитывать такие аспекты при выборе репертуара: кассу, русскую классику и современную русскую драматургию.

– Прежде всего, в каждом театре должен быть свой «Слишком женатый таксист» и «Номер 13» , – объяснил Эдуард Цеховал, однако заметил, что без развития театра, без современных постановок и экспериментов, которые могли бы заинтересовать не только русскую, но и латышскую, иностранную публику, существование русского театра за границей немыслимо.

Сезон открылся премьерой 1 октября. Московский режиссёр Сергей Голомазов поставил «Метод Гренхольма» – пьесу Жорди Гальсерана для четырёх актёров, жестоко обыгрывающую «деловые игры» и корпоративные интриги. Эту же пьесу два сезона назад в московском Театре наций ставил болгарский режиссёр Явор Грдев.

Для удержания баланса 22 октября итальянский режиссёр Паоло Эмилио Ланди ставит комедию Эдуардо де Филиппо «Человек и джентльмен» о приключении труппы бродячих артистов на фешенебельном курорте.

Тут же в афише «Не всё коту Масленица» Островского и «Дядюшкин сон» по Достоевскому. В большом зале идёт «Майзингер» – пьеса актёра самарского театра Германа Грекова, которую в Москве скромно поставили в Центре современной драматургии и режиссуры Рощина и Казанцева.

В малом зале идёт пьеса «Полустанок» участника «новой драмы» Алексея Щербака, «Зима» Евгения Гришковца и «Гранёнка» – то есть граненый стакан – пьеса об алкоголизме, сочинённая и поставленная Элмарсом Сеньковым, молодым латвийским режиссёром, выпускником Латвийской академии культуры.
Идея привлекать латвийских режиссёров к работе в русском театре возникла недавно, но, по словам Эдуарда Цеховала, театр очень доволен сотрудничеством.

Поэтому логичным выглядит и премьера, заявленная на 2012 год, – новая версия знаменитой латышской пьесы «Индраны» Рудольфа Блауманиса, которую поставит Элмарс Сеньков.

Яна Жиляева,
Рига – Москва

 

Также по теме

Новые публикации

Майские праздники дают старт новому сезону путешествий. Свои туристические программы есть во всех регионах России, но Новгород и Псков – неувядающая классика. К поездкам туда призывают учебники истории и фильмы о становлении Руси.
США третий год подряд не разрешают дипломатам возложить венки на Арлингтонском кладбище к обелиску в память о встрече на Эльбе. А вот в Москве встречу союзнических армий, которая состоялась 25 апреля 1945 года у немецкого города Торгау, общество не забывает и отмечает ежегодно.
«Грамотный водитель» – так говорят о тех, кто соблюдает правила безопасного вождения. С точки зрения русского языка грамотность заключается ещё и в корректном употреблении профессиональной терминологии.
В Казахстане как в двуязычной стране происходит процесс организационного слаживания двух языков. Периодически возникают вопросы – как, когда, где, кому на каком языке говорить? На днях президент Касым-Жомарт Токаев вновь вынужден был прокомментировать этот вопрос, который на поверку не стоит и выеденного яйца. «Как удобно, так и надо говорить», – сказал, как отрезал, лидер Казахстана.
В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
300 лет Канту. Великий мыслитель в своих знаменитых философских трудах заложил основы морали и права, ставшие нормой уже для современного нам общества. Но современники знали его как… географа, читавшего 40 лет лекции по физической географии. А ещё Кант присягал на верность русской императрице, был почётным членом Петербургской академии и читал лекции  русским офицерам.
Цветаева