EN
 / Главная / Публикации / Русские иконы по дороге в Рим

Русские иконы по дороге в Рим

12.09.2011

2 сентября в частном Музее русской иконы открылась выставка «Русская икона XV – начала XX века». До 9 сентября экспозиция была открыта для публики, а затем она переместится в Рим, в национальный музей Кастель Сант Анджело, где будет открыта с 26 сентября по 12 февраля и обещает стать одним из ключевых событий Года Италии в России и России в Италии.

Выставку открывали представительным составом, включая Емануэле ди Лоренцо, советника итальянского посольства в Москве, заместителя министра культуры РФ Андрея Бусыгина, экспертов из Третьяковки и государственного института искусствознания. Сам Музей русской иконы (самое крупное частное собрание памятников восточнохристианской культуры, включающее почти 4000 экспонатов) представляли его создатель, основатель и владелец Михаил Абрамов и его помощники по научной работе.

Выносной крест (последняя треть XVIII в., Поморье)

В экспозицию вошло более 40 произведений. Формулировка «произведения древнерусского искусства», а не иконы, означает, что помимо собственно икон на выставку в Италию едет, например, поморский выносной крест последней трети XVIII века – распятие, являющее образ искупительной крестной смерти.

По словам Ирины Шалиной, заместителя директора по научной работе Музея русской иконы, выбор итальянских кураторов выставки сотрудников музея немного удивил. Возможно, потому, что отборщиками выступали специалисты по современному искусству, искусству XX и XIX века. «Они смотрели на наше собрание глазами авангардистов, их привлекали в иконах, прежде всего, цветность и звучность», – рассказала Ирина Александровна. К тому же, по словам Шалиной, римских кураторов интересовало, в первую очередь, то, что произведёт впечатление на итальянских зрителей. Например, они выбрали практически все большие иконы – ведь в римских храмах почти не встречаются иконы таких больших размеров. Наблюдая за работой итальянцев, сотрудники музея отметили также, что их привлекала разность стилей. В римской «отправке» – «Преображение», псковская икона праздничного чина, созданная в конце 1530-х – начале 1540-х годов, в период последнего расцвета иконописи Пскова; икона «Архангел Гавриил» (третья четверть XVIII века, поля XIX века, Архангельские земли), продолжающая древнюю византийскую традицию размещения изображений ангелов по сторонам от храмового входа; большая храмовая икона «Святой Фёдор Стратилат и мученица Ирина, с преподобной Феодосией на полях» (1580-1590-е годы, Москва) – единственный дошедший до нас иконный образ небесных покровителей царственной семьи Феодора Иоанновича и царицы Ирины Феодоровны Годуновой. Много икон, написанных в стиле барокко. Причём, по наблюдениям сотрудников, итальянцев особенно привлекало «бурное барокко». Так, в Рим отправится такое маргинальное явление в иконописи, как иркутское барокко – «Бичевания Христа» (вторая четверть XVIII века) – икона, написанная по мотивам гравюры Мартена де Воса, иллюстратора Библии Пискатора, созданной в Антверпене в середине 1580-х годов. Иркутские мастера убрали ландшафт и сохранили фабулу изображения.

«Преподобный Нифонт Кипрский и праведный Артемий Веркольский» (XVII в., Соликамск)

В сюжетах итальянской выставки есть немало неразгаданных, загадочных историй. Так, в Рим отправляется соликамская икона XVII века «Преподобный Нифонт Кипрский и праведный Артемий Веркольский» – уникальное, необъяснимое изображение двух никак не связанных историей фигур. Праведного Артемия Веркольского, сельского пастуха, погибшего в 12 лет от удара молнии, односельчане не пожелали предать земле, сочтя внезапную кончину мальчика наказанием за тайные грехи. Спустя годы мощи отрока были обретены нетленными, перенесены на церковную паперть и прославились многочисленными чудесами. А Преподобный Нифонт, епископ города Констанца на Кипре в IV веке, был особенно почитаем на Руси в XVII столетии, во времена активных гонений на бродячих музыкантов и актёров. Что могло объединить эти две фигуры на одной иконе, исследователи определить не в состоянии.

Из отобранных итальянскими кураторами музей отпускает на выставку только половину запрошенных экспонатов. К сожалению, остальные не обладают достаточным запасом прочности. То есть просто не прошли предэкспозиционный реставрационный контроль.

Сотрудники музея объясняют такую статистику историей создания своей коллекции. Собрание Михаила Абрамова, начатое в 2000 году, пополнялось в основном тремя способами: покупкой икон за границей в частных собраниях, галереях и художественных салонах, покупкой коллекций у московских и санкт-петербургских собирателей и покупкой и поиском икон в деревнях и заброшенных сельских храмах. Если в деревнях и сельских храмах иконы в основном страдали от воды и птичьего помёта, то в собраниях московских и зарубежных почти все они прошли так называемую «типовую» реставрацию, проводимую неспециалистами по иконной живописи. В результате большинство икон подверглось обработке «страшными» химикатами, что создало очень болезненный фон для иконной живописи. Все поступления были «перереставрированы» специалистами в Музее русской иконы, но победить «хрупкость» живописного слоя они не смогли.

Яна Жиляева

 

Также по теме

Новые публикации

Приближается 79-я годовщина победы над немецким фашизмом – День Победы 9 мая. В преддверии годовщины великого дня посол России в Германии С. Ю. Нечаев ответил на вопросы.
Какое ударение в слове «христианин», в чём смысловое отличие вечери от вечерни, прописные или строчные следует писать в словах церковной тематики?.. Попробуем дать краткие ответы на эти и другие популярные вопросы о религиозной лексике.
Майские праздники дают старт новому сезону путешествий. Свои туристические программы есть во всех регионах России, но Новгород и Псков – неувядающая классика. К поездкам туда призывают учебники истории и фильмы о становлении Руси.
США третий год подряд не разрешают дипломатам возложить венки на Арлингтонском кладбище к обелиску в память о встрече на Эльбе. А вот в Москве встречу союзнических армий, которая состоялась 25 апреля 1945 года у немецкого города Торгау, общество не забывает и отмечает ежегодно.
«Грамотный водитель» – так говорят о тех, кто соблюдает правила безопасного вождения. С точки зрения русского языка грамотность заключается ещё и в корректном употреблении профессиональной терминологии.
В Казахстане как в двуязычной стране происходит процесс организационного слаживания двух языков. Периодически возникают вопросы – как, когда, где, кому на каком языке говорить? На днях президент Касым-Жомарт Токаев вновь вынужден был прокомментировать этот вопрос, который на поверку не стоит и выеденного яйца. «Как удобно, так и надо говорить», – сказал, как отрезал, лидер Казахстана.
В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Цветаева