EN
 / Главная / Публикации / Знай русский! Освятить, разговляться, христосоваться – пасхальные глаголы

Знай русский! Освятить, разговляться, христосоваться – пасхальные глаголы

Тамара Скок, Елена Подгорная03.05.2024

Блок01.jpg

Накануне Светлого Христова Воскресения обратим внимание на значение и правописание лексики, активно используемой в преддверии и во время Пасхи.

Для начала закрепим знания о глаголах, которые звучат похоже, но различаются написанием и лексическим значением. Освятить, святить, освящать, посвящать и им подобные соотносятся со словом святость и пишутся с буквой я в корне. У гл. освятить два значения: первое – «совершить над чем-либо церковный обряд придания святости»: освятить воду; освятить куличи; второе - «сделать почитаемым, священным», выражается обычно формой страдательного прич. прош. времени: «Соотечественники мои избрали меня своим ходатаем за права их, освящённые временем, законами и клятвою царей» (И. Лажечников).

Слово же осветить образовалось приставочно-суффиксальным способом от сущ. свет, чем и объясняется буква е в однокоренных глаголах, употребляемых в прямом или переносном, метафорическом смысле: На этом участке трассы необходимо до конца месяца осветить дорогу. Милая и простодушная улыбка осветила его лицо. В своем докладе он прекрасно осветил тему.

Продолжим тему орфографии. Запоминаем, что глагол сдабривать и сущ. сдоба, несмотря на звонкое звучание начального согласного, пишутся с буквой с. Это приставка, которая, согласно этимологическим словарям, восходит к древнеиндийскому su («хорошо, благо»), славянское же слово doba имеет значение «добрый, пышный». Таким образом, сдабривать – это добавлять что-либо для улучшения вкуса, качества, формы: Картофельное пюре можно сдобрить шкварками и поджаренным луком. Тесто сдабривают маслом, сливками, сахаром и пряностями.

Некоторые глаголы нуждаются в дополнительном толковании, поскольку не все современные носители русского языка употребляют их в нужном контексте.

Возьмем, к примеру, глагол говеть. Как известно, накануне Пасхи православные верующие соблюдают особо строгий пост: во время Страстной седмицы они говеют – постятся, посещают церковные службы. Слово заимствовано из старославянского языка и происходит от глагола благоговеть («угождать»), отражающего в своей семантике религиозные воззрения христиан: пост угоден Богу. Образованный приставочно-суффиксальным способом глагол разговляться означает «впервые после долгого поста пробовать скоромную пищу»:

«Турбин чувствовал себя как-то особенно, как привык чувствовать себя с детства в большие праздники, чинно стоял в церкви, чинно разговлялся у батюшки» (И. А. Бунин «Учитель»).

Глаголы христосоваться, похристосоваться связаны с упоминанием имени Христа во время православного обычая трижды целоваться в знак приветствия и поздравления с праздником Пасхи. Целующиеся при этом приговаривают: «Христос воскрес!» – «Воистину воскрес!»

«И все-то ласковые такие, приветливые: разговоримся и похристосуемся, родные будто» (И. С. Шмелев «Лето Господне»).

Совместно с проектом «Современный русский» международной сети TV BRICS

Также по теме

Новые публикации

В 2024 году мы отмечаем 80-летие начала освобождения Европы от фашистской оккупации силами Красной армии и союзников. Но наши соотечественники уже задолго до этих дней активно принимали участие в освобождении стран Европы в составе войск движения Сопротивления. Об этой части российской истории мы поговорили с заведующей отделом истории русского зарубежья Дома русского зарубежья Мариной Сорокиной.  
Фонд поддержки и защиты прав соотечественников, проживающих за рубежом (Правфонд), предпримет максимальные усилия по их защите – в том числе с использованием международных правозащитных структур и площадок, заявил исполнительный директор фонда Александр Удальцов.
Наташа Бондарь живёт в Германии с 1997 года, считаясь одним из символов и стержней русской общины Берлина. На местных сценах она ставит спектакли о Великой Отечественной войне и русские сказки, новогодние ёлки и пушкинского Балду на немецком языке. Её знают русские и немцы, прозвавшие её за хриплый голос и актёрскую манеру пения «женщиной-Высоцким».
11 июня в Горно-Алтайске при поддержке фонда «Русский мир» состоялась международная конференция по развитию русского языка в Центральной Азии: II Международная научно-практическая конференция «Актуальные проблемы сохранения и изучения русского языка на приграничных территориях», посвящённая Дню русского языка.
С 1 июля 2024 года в России заработает электронный сервис для соотечественников, живущих за рубежом, – это карта «Родина». 7 июня электронную карту «Родина» представили на Петербургском международном экономическом форуме Россотрудничество и компания-разработчик из структуры Ростеха.
Тим Керби называет себя «самым русским американцем, который очень любит Россию». Почти 20 лет назад Тим переехал сюда, и сегодня он говорит, что за эти годы Россия ушла далеко вперёд – в том числе и от многих западных стран. На своём ютуб-канале он рассказывает о путешествиях по огромной России, которые помогают ему «стать по-настоящему русским».
В Институте русского языка РУДН прошло экспертное совещание по адаптационным вопросам и вопросам обучения иностранцев в России «Практика решений проблем социокультурной адаптации иностранных студентов в современном университете». Участие в дискуссии приняли представители федеральных органов власти и российских вузов.