EN
 / Главная / Публикации / Павел Лавринец: Пушкин вместе со своим прадедом вернулся в Вильнюс

Павел Лавринец: Пушкин вместе со своим прадедом вернулся в Вильнюс

05.05.2011

5 мая в Вильнюсе был открыт памятник А.С. Пушкину и его прадеду Ганнибалу. В торжественной церемонии открытия  памятника принял участие доцент кафедры русской филологии Вильнюсского университета, доктор гуманитарных наук Павел Лавринец. О своих впечатлениях по поводу этого события и о связи рода Пушкиных с Вильнюсом  он рассказал корреспонденту «Русского мира».

– Павел Михайлович, какое значение имеет этот памятник для Вильнюса и его жителей?

– Все памятники, помимо всего прочего, представляют собой те ценности, которые разделяет общество, государство или группа людей. Такое символическое представление этих ценностей играет большую роль: таким образом оно материально проявляется в городском пространстве.

Со сменой господствующих элит, государственного строя среди прочего меняется и отношение к памятникам: одни из них сносятся, другие возводятся. Так, в Вильнюсе на нынешней площади Кудирки стоял памятник Черняховскому, который представлял определенную идеологию, после обретения независимости памятник был снесён и совсем недавно сооружён памятник автору гимна Литвы – Кудирке, который, насколько мне известно, в Вильнюсе никогда и не жил и никакого отношения к этому городу не имел.

Пушкин, конечно, в Вильнюсе тоже никогда не бывал, но, по крайней мере, его дети здесь служили, его невестка владела имением Маркутье. После 1899 года сын Пушкина Григорий, когда продал Михайловское, жил здесь.

Первый памятник Пушкину был поставлен в Вильнюсе в 1900 году. В России широко отмечалось 100-летие со дня рождения поэта, но к 1899 году не успели изготовить памятник, поэтому установили на год позже – на Кафедральной площади. В 1915 году, когда немецкие войска подходили к городу, бюст А.С. Пушкина вместе с другими памятникам (генерал-губернатору Муравьёву и императрице Екатерине) эвакуировали. Остался только постамент, который впоследствии (в 1922 году) польские власти использовали для памятника польскому композитору Монюшке. Судьба же бюста не известна. Он затерялся.

Второй раз памятник А.С. Пушкину был поставлен в Вильнюсе, тоже на Кафедральной площади, в 1955 году (авторы: скульптор Вишняускас и архитекторы братья Насвитясы). В 1992 году памятник был перенесён в Маркутье. Ю. Кобрин по этому поводу в одном из стихотворений писал: «Пушкин сослан в Маркучай».

И сейчас Пушкин вместе со своим прадедом вернулся в Вильнюс. Это очень важно для значительной части русского населения. Необходимо, чтобы культурные герои русскоязычного населения были также представлены в многообразии материальных выражений символических ценностей. Это также важно и для города в целом. Вильнюс с его яркой, многокультурной историей и современностью не может быть представлен памятниками и мемориальными досками только одного народа. Очень правильно, что есть памятники и доски, которые посвящены деятелям и белорусской, и литовской, и еврейской, и польской культурам.

Открытие сегодня памятник Пушкину и Ганнибалу освещает пространство вокруг Пятницкой церкви и привносит эстетический акцент.

Кроме того, это ещё один художественный объект в Вильнюсе, достаточно необычный – не могу припомнить подобного памятника. Это ведь не просто памятник какому-то отдельно взятому человеку. Это памятник и крещению Ганнибала, которое состоялось в этой церкви, и самому Ганнибалу, ну и, конечно же, его правнуку – А.С. Пушкину. Их профили смотрят друг на друга.

– Необходимо ли в Вильнюсе установить памятники другим деятелям русской культуры?

– Я считаю, что некоторых памятников или памятных знаков явно не хватает. Через неделю состоит открытие памятника К. Бальмонту, который несколько раз бывал в Вильнюсе в 1914 и 1927 годах. Он тесно связан с литовской культурой и некоторое время усиленно рассказывал в  статьях и письмах о своём литовском происхождении, о дальних родственных связях. Бальмонт вёл переписку с литовскими поэтами, интересовался литовской культурой, в первую очередь, народной. Бальмонт был поэтом эмигрантом, и именно таким он будет представлен в новом памятнике, модель которого мне посчастливилось уже увидеть. Это даже скорее не памятник конкретно К.Д. Бальмонту, а некому поэту-скитальцу, который среди прочего ещё и в Вильнюсе побывал. Этот монумент, в отличие от многих других, которые способны разделять народы, население города, наоборот, должен объединять и служить средоточием коллективной памяти. Так же как в определённой степени и памятник Ганнибалу и Пушкину.

Думаю, не мешало бы отметить хотя бы мемориальными досками деятельность Ивана Трутнева, который создал здесь школу рисования во второй половине XIX века. Эта школа сыграла большую роль в подготовке местных кадров: не только профессиональных художников, но и скульпторов, преподавателей рисования в гимназии. Некоторые выпускники И. Трутнева прославились далеко за пределами Европы.

Также заслуживает упоминания профессор Виленского университета Павел Кукольник. У него была неоднозначная репутация: его прислали сюда взамен уволенного прогрессивного и либерального профессора И. Лелевеля (который оказал большое влияние на А. Мицкевича и поколение филоматов и филаретов). Тем не менее П. Кукольник является одной из самых ярких фигур в истории русской литературы в Литве. Он одним из первых в своих компилятивных трудах стал опираться на работы польских историков, популяризировал литовскую культуру и историю. И делал это на русском языке.

Радует, что в недавнее время появились мемориальные таблички о недолгом пребывании Ф. М. Достоевского, о жизни в молодые годы Столыпина, патриарху Тихону и некоторые другие. Остались ещё и советские, например, о Качалове.

Такие памятные знаки – это своего рода общение истории с нами, ныне живущими, которые ходят мимо этих зданий и не знают, чем эти дома примечательны, с какими событиями связаны эти улицы, площади. Это один из способов городу заговорить со своими обитателями, а нам – знать и помнить свою историю.

Беседовала Мария Коницкая

 

Также по теме

Новые публикации

Приближается 79-я годовщина победы над немецким фашизмом – День Победы 9 мая. В преддверии годовщины великого дня посол России в Германии С. Ю. Нечаев ответил на вопросы.
Какое ударение в слове «христианин», в чём смысловое отличие вечери от вечерни, прописные или строчные следует писать в словах церковной тематики?.. Попробуем дать краткие ответы на эти и другие популярные вопросы о религиозной лексике.
Майские праздники дают старт новому сезону путешествий. Свои туристические программы есть во всех регионах России, но Новгород и Псков – неувядающая классика. К поездкам туда призывают учебники истории и фильмы о становлении Руси.
США третий год подряд не разрешают дипломатам возложить венки на Арлингтонском кладбище к обелиску в память о встрече на Эльбе. А вот в Москве встречу союзнических армий, которая состоялась 25 апреля 1945 года у немецкого города Торгау, общество не забывает и отмечает ежегодно.
«Грамотный водитель» – так говорят о тех, кто соблюдает правила безопасного вождения. С точки зрения русского языка грамотность заключается ещё и в корректном употреблении профессиональной терминологии.
В Казахстане как в двуязычной стране происходит процесс организационного слаживания двух языков. Периодически возникают вопросы – как, когда, где, кому на каком языке говорить? На днях президент Касым-Жомарт Токаев вновь вынужден был прокомментировать этот вопрос, который на поверку не стоит и выеденного яйца. «Как удобно, так и надо говорить», – сказал, как отрезал, лидер Казахстана.
В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Цветаева