EN
 / Главная / Публикации / Константин Руснак: Дом-музей Пушкина в Кишинёве сохраним как наше культурное достояние

Константин Руснак: Дом-музей Пушкина в Кишинёве сохраним как наше культурное достояние

09.06.2011

До тех пор пока образование, воспитание и культуру нации в целом не поднимем на более высокий уровень, будем пожинать такие плоды, какие есть сегодня. Такое мнение высказал профессор, генеральный секретарь представительства ЮНЕСКО в Молдове Константин Руснак. Именно из-за недостаточного уровня  культуры тех, кто занимает высокие посты, под угрозой разрушения оказался дом-музей Пушкина в Кишинёве, одно из двух уцелевших зданий пушкинской поры. Первое находится в Санкт-Петербурге по адресу, известному любителям литературы во всём мире, это Мойка, 12. Ему, к счастью, ничего не угрожает. Чего не скажешь о нашем «домике Пушкина». На недопустимо близком расстоянии, в семи метрах от  него, нынешней весной начали рыть котлован для 20-этажного жилого дома. Это в то время, когда по закону расстояние не должно превышать 100 метров. С середины мая беспредел приостановлен. Что будет дальше, пока никому не известно.

–  В чём же, на ваш взгляд, причина бедственного положения, в котором оказался «домик Пушкина»?

– Если нынешние власти и слышали о великом поэте Александре Пушкине, то считают его исключительно русским поэтом. Но мы-то живём в Молдове, напоминают они. Забывая при этом, что речь идёт о поэте с мировым именем. Что в его творчестве синтезированы общечеловеческие ценности высочайшего уровня. Если в Молдове таких вещей не понимают, то, кроме недоумения, это ничего вызвать не может. О каком прогрессе в любой из сфер можно вести речь? Если мы не сбережём дом-музей поэта, то наши потомки нам этого не простят. Кстати, самому зданию около 200 лет.  

– И ведущие пушкинисты, и общественность республики, а также за её пределами, считают, что этот памятник культуры необходимо взять под эгиду ЮНЕСКО. Как вы на это смотрите?

В поле зрения ЮНЕСКО находятся вопросы сохранения культурного наследия, науки, образования многих стран мира. В том числе Молдовы. Эта авторитетная международная организация оказывается всегда рядом, предлагая необходимую поддержку, когда что-либо угрожает истинно культурным ценностям. Дом-музей Пушкина в Кишинёве, вне всякого сомнения, находится в этом ряду. ЮНЕСКО оказывает и методическую, и моральную, а в ряде случаев и финансовую поддержку. В нашем непростом случае мы готовы пригласить эксперта организации из Парижа или из Венеции.  Вместе с тем руководство столичной мэрии, выдающее авторизации на строительство, должно быть более компетентным во всех вопросах, а в таких, как случай с музеем, тем более. Мы не раз с этим сталкивались – к нашему мнению там не особо прислушивались. Вопросы сохранения культурного наследия в старой городской черте, включая Пушкинскую горку, мы поднимали не раз. 

– Какие важные объекты уже находятся в списке культурного наследия ЮНЕСКО?

– К сожалению, более одного назвать не могу. В этот список попал пока только отрезок дуги Струве, проходящий по территории Молдовы. Этот всемирно известный меридиан проходит по территории девяти стран. Пытаемся, но пока безуспешно включить и Старый Орхей. В связи с этим к нам ещё шесть лет назад приезжал генеральный секретарь ЮНЕСКО. Но из-за нерасторопности чиновников довести дело до конца не удалось. А нужно было всего лишь засучить рукава и хорошо поработать.

– Что запланировано вами на ближайшее время?

– В июне в Минкультуры пройдёт очередная коллегия. И в очередной раз будем говорить о комплексе Старый Орхей. Приглашён и генеральный секретарь Национальной комиссии организации ЮНЕСКО в России. Она добилась того, что под эгидой ЮНЕСКО находится несколько десятков памятников культуры. Это высокий показатель уровня и положения России в мировом культурном рейтинге. Такие факты повышают ответственность страны за собственные культурные и историко-архитектурные памятники. Страна обязуется содержать их на образцовом уровне. Ведь туда из разных мест мира устремляются потоки туристов. Кстати, именно Россия возглавит в будущем году один из комитетов культурного наследия ЮНЕСКО. Критерии отбора памятников экспертами этой организации довольно жёстки. Но разрушать всегда проще. Сохранять, приумножать и беречь гораздо сложнее и хлопотнее.

Беседовала Екатерина Банару

Рубрика:
Тема:
Метки:

Также по теме

Новые публикации

Какое ударение в слове «христианин», в чём смысловое отличие вечери от вечерни, прописные или строчные следует писать в словах церковной тематики?.. Попробуем дать краткие ответы на эти и другие популярные вопросы о религиозной лексике.
Майские праздники дают старт новому сезону путешествий. Свои туристические программы есть во всех регионах России, но Новгород и Псков – неувядающая классика. К поездкам туда призывают учебники истории и фильмы о становлении Руси.
США третий год подряд не разрешают дипломатам возложить венки на Арлингтонском кладбище к обелиску в память о встрече на Эльбе. А вот в Москве встречу союзнических армий, которая состоялась 25 апреля 1945 года у немецкого города Торгау, общество не забывает и отмечает ежегодно.
«Грамотный водитель» – так говорят о тех, кто соблюдает правила безопасного вождения. С точки зрения русского языка грамотность заключается ещё и в корректном употреблении профессиональной терминологии.
В Казахстане как в двуязычной стране происходит процесс организационного слаживания двух языков. Периодически возникают вопросы – как, когда, где, кому на каком языке говорить? На днях президент Касым-Жомарт Токаев вновь вынужден был прокомментировать этот вопрос, который на поверку не стоит и выеденного яйца. «Как удобно, так и надо говорить», – сказал, как отрезал, лидер Казахстана.
В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева