RUS
EN
 / Главная / Публикации / Соотечественники в Лейпциге: Только сообща!

Соотечественники в Лейпциге: Только сообща!

Светлана Соловьёва03.12.2018

Так можно сформулировать девиз 1-й совместной конференции Координационного совета российских соотечественников (КСРС) Саксонии и Тюрингии, состоявшейся 30 ноября в Генеральном консульстве РФ в Лейпциге.

Деятельность немецко-русских обществ с момента их создания первыми переселенцами с постсоветского пространства за прошедшие десятилетия претерпела серьёзные изменения. На смену конкуренции, порой нездоровой, пришло осознание необходимости работать сообща, координируя и объединяя усилия для реализации задуманного. Этот новый подход организаторы конференции сознательно подчеркнули в названии словом «совместная», и все участники выразили ей безоговорочную поддержку.

И. о. председателя Саксонского КСРС В. Пушманн подчеркнула важность взаимодействия всех членов этой организации в Германии на современном этапе. И хотя лишь половине из 30 делегатов была предоставлена возможность отчитаться перед коллегами, масштаб работы, проделанной соотечественниками за минувший год, оказался впечатляющим.

В своём приветственном слове Генеральный консул РФ А. Дронов призвал активно вовлекать в работу новые поколения россиян, проживающих в Германии, чтобы их связь с Родиной не была утрачена, защищать образ России от искажений и нападок. Он отметил консолидирующую роль местных медиаресурсов: интернет-порталов «Русское поле», «Радуга», журналов «Мост» и «Берлинский телеграф» – в реализации этих задач, а также поблагодарил соотечественников за участие в таких масштабных акциях, как открытие отреставрированного памятника героически погибшим советским лётчикам в Сихре и ряде других, пожелав успехов в дальнейшей работе.

Об опыте продвижения русского языка и культуры в Тюрингии, движении «Бессмертный полк», набирающем силу в Германии, коротко проинформировал коллег председатель КСРС Тюрингии, член правления Общегерманского Координационного совета, главный редактор интернет-портала «Русское поле» Ю. Ерёменко.

Успешная деятельность общества «Дружба Глобал» по организации туристических поездок из Германии в Россию стала главной темой выступления одного из его руководителей К. Эрмиша. Запоминающиеся туры в Крым и Чечню заметно стимулировали интерес немецких туристов. Из-за возросшего объёма работы свои полномочия председателя КСРС Саксонии он передал члену правления В. Пушманн.

Недавно созданное в Тюрингии интеграционное общество «Гагарин» уже заявило о себе новой идеей: созданием совместных курсов русского языка для родителей и детей 3-4 – летнего возраста. Первый Пушкинский пикник, организованный по инициативе Е. Ерёменко, станет, по её мнению, традиционным в Веймаре.

Какова роль русскоязычных организаций в интеграции других групп мигрантов? С этой смелой и непредсказуемой инициативой выступило общество «DSM» (Dachverband sächsischer Migrantenorganisationen e.v.), возглавляемое одной из самых опытных и энергичных лидеров КСРС Саксонии Т. Юрк. Ныне в «Головное объединение мигрантских организаций Саксонии» входит 44 общественные организации, включающие 13 национальностей.

– Это был, без сомнения, важный и трудный шаг, – отметила Татьяна, – мы показали, что русскоязычная диаспора – не ксенофобы и консерваторы из России, а открытая для всех, неравнодушная к проблемам новой родины, хорошо организованная группа, проявляющая понимание и терпимость ко всем, независимо от национальной принадлежности и вероисповедания.

Председатель молодёжного клуба «Ювентус»  Д. Лучникова представила новый проект «Помни», в котором предусмотрены мониторинг и постоянный уход за захоронениями погибших в годы Второй мировой войны советских воинов, а также интервью с русскоязычными ветеранами, дана история георгиевской ленточки на русском, немецком и английском языках.

Почётное место отведено было пропаганде русской культуры. Фестиваль русского балета в честь 200-летия Мариуса Петипа, организованный Дрезденским интеграционным центром «Синдерела», был одобрен и поддержан Министерством внешних связей Правительства Москвы. Комментируя видео- и фотоматериалы о выступлениях участников, мастер-классах и заключительном гала-концерте, руководительница центра А. Бёттнер подчеркнула, что за шесть лет существования здесь создано 5 балетных спектаклей.

Возглавляющая одно из старейших в Саксонии Немецко-русское благотворительное общество Святой Александры Н. Оппенлендер рассказала о культурных проектах, проводимых третий год подряд ряд в болгарском оздоровительном комплексе «Камчия», а также об опыте творческого сотрудничества с Интеграционным обществом Лейпцига «Мост культур».

Актуальной теме партнёрства городов были посвящены импровизированные отчёты И. Низовцева из Тюрингии и И. Потий из хемницкого общества «Колорит», подготовившей красочный видеоролик об участии в международном форуме «Диалог на Волге». На деятельности общества друзей Санкт-Петербурга остановился в своём сообщении В. Войхонский.

По замыслу главного редактора журнала «Берлинский телеграф» А. Бойко (Культурное общество Л. Толстого, Хемниц), информационное агентство, над созданием которого он работает, располагающее в настоящее время 14 филиалами в 8 землях Германии, в будущем году должно пополниться газетой на немецком языке с новостями из России и от КСРС.

Ценные рекомендации по формированию позитивного отношения к России, пропаганде русского языка, участию в местных выборах дал руководитель Тюрингского сервисного бюро помощи и поддержки российских соотечественников Л. Школьников.

Завершая работу конференции, вице-консул Генерального консульства РФ С. Цидаев поблагодарил присутствующих за активную деятельность и заверил их во всемерной поддержке этой конструктивной деятельности со стороны Генконсульства РФ. 

Также по теме

Новые публикации

21 февраля весь мир отмечает Международный день родного языка, провозглашённый ЮНЕСКО с целью содействия языковому и культурному разнообразию и многоязычию. С 2018 года Государственный институт русского языка им. А. С. Пушкина реализует научный проект «Параметрическое описание языков РФ». Участники проекта Антон Циммерлинг и Олег Беляев рассказывают о своих исследованиях.
Японка Юми выучила русский язык, переехала жить в Россию и объездила весь Урал, потому что в детстве её мама читала ей сказы русского писателя Павла Бажова по-японски. Очарование мира малахитовых мастеров, изумрудных ящерок и горных волшебниц не теряется при переводе на иероглифы или арабскую вязь. Ежегодно в дом-музей Павла Бажова, расположенный в Екатеринбурге, приезжают гости из многих стран мира. «Я лично знаю человек пять, которые переехали на Урал из-за Бажова и его сказов», – рассказала корреспонденту «Русского мира» директор музея Екатерина Кислова.
За последние 30 лет произошла коренная ломка речевого этикета деловой коммуникации: от привычной схемы «руководитель – подчинённый» она переходит на модель, когда нужно завоевать внимание и уважение своего адресата. О том, как иногда это непросто приживается, рассказывает доцент кафедры русского языка Института лингвистики РГГУ Наталья Гурьева.
Третья волна эмиграции из СССР, также как и вторая, проходила в условиях «холодной войны», что предопределило ее роль в формировании образа России за рубежом. При этом данная волна имела весьма существенную специфику, поскольку основной её поток состоял из национальной еврейской эмиграции, лишь дополнявшейся незначительной по численности, но значимой с точки зрения пропагандистского эффекта второй составляющей – т. н. «диссидентской», впрочем, также имевшей свою, и достаточно значительную, еврейскую составляющую.
Размеры шпиономании в странах Балтии начинают приобретать масштабы государственной системы. В Литве, как мы уже рассказывали, местные контрразведчики отрапортовали о выявлении целой сети российских агентов во главе с бывшим вице-мэром Вильнюса, оппозиционным политиком Альгирдасом Палецкисом. Несколько человек уже четыре месяца находятся за решёткой. А в Латвии с октября 2018 года в тюрьме по «шпионской статье» томится и бывший офицер милиции и полиции Олег Бурак.
15 февраля исполняется 30 лет со дня вывода советских войск из Афганистана. Время быстротечно, и немало воды утекло за эти годы в реке Амударья, по мосту через которую выводил войска на советскую территорию командующий 40-й армией генерал Борис Громов.
«Мудрые государственные деятели России всегда знают, как выбирать своих иностранных представителей», – так писала одна из американских газет в 1851 году о российском после в США Александре Бодиско. Он проработал на этом посту 17 лет – рекордный срок. Уважение к нему было столь велико, что в день его похорон американский конгресс на день прервал работу, что стало беспрецедентным событием.
Ивана Андреевича Крылова, 250-летие которого мы отмечаем, все знают как автора замечательных басен. Между тем современникам он не менее был известен как автор популярных пьес, но ещё больше – как один из главных русских чудаков.