SPA FRA ENG CHN ARA
EN

Знай русский! Как правильно: апокАлипсис или апокалИпсис?

Тамара Скок, Елена Подгорная11.07.2025

Блок01.jpg
  Слово «апокалипсис» будоражит воображение, рисуя картины глобальных трагедий, разрушения и конца света. Однако его значение гораздо глубже и многограннее, чем просто синонимичное обозначение какой-либо катастрофы. Выясним, какие смыслы транслирует данное существительное.

Слово апокалипсис происходит от греч. ἀποκάλυψις (apokálypsis), что буквально означает «откровение», «снятие покрова». Существует мнение, что древние греки называли апокалипсисом «очищение человеческого сознания от навязанных идей и мыслей», в результате которого перестраивалось мышление массы людей и наступало общее духовное прозрение.

В христианской традиции сущ. апокалипсис приобрело особое значение благодаря последней книге Нового Завета, написанной впервые на греческом языке, – Откровению Иоанна Богослова, также известной как Апокалипсис. Согласно Православной энциклопедии «Азбука веры», «в книге Апокалипсис описываются события, предшествующие Второму Пришествию Господа нашего Иисуса Христа на землю, которые, согласно ранее записанным пророчествам Библии, будут сопровождаться многочисленными катаклизмами и бедствиями».

В связи с этим современные словари фиксируют два значения слова апокалипсис. Первое – «последняя книга Нового Завета, содержащая пророчество о судьбах мира, о конце света, о борьбе между Христом и Антихристом, о Страшном суде и грядущем Царстве Божием». Употребляя сущ. с таким смыслом, важно знать, что норма предписывает оформлять слово с прописной буквы и без кавычек: текст Апокалипсиса; Всадники Апокалипсиса (персонажи шестой главы книги); «Дух жизни, как говорит писание, «реки воды живой», иссякновением которых так угрожает Апокалипсис» (Ф. Достоевский); «В свободные минуты внимательно читаю Апокалипсис…» (А. Фет).

Второе значение является переносным и возникло на основе предсказываемых в книге трагедий и бедствий – «о чём-либо гибельно-катастрофическом, ужасающем для мира, цивилизации». Используя лексему в таком контексте, прописную букву ставить не нужно: экологический апокалипсис; задача человечества – не допустить ядерного апокалипсиса.

В равной степени разрешается употреблять два производных от сущ. прилагательных – апокалиптический и апокалипсический (настроение, разрушение, пророчества). У М. Фасмера находим: «апокалиптический – из греч. ἀποϰαλυπτικός, но апокалипсический под влиянием формы апокалипсис».

Если заглянуть в словарь синонимов, то можно выяснить, что, помимо вариантов откровение, провидение, гибель, катастрофа, катаклизм, у сущ. апокалипсис есть ещё синоним Армагеддон. Слово возникло по названию горного района (Megiddo) в северной Палестине, куда перед концом света, согласно Библии, соберутся войска Антихриста для последней битвы с христианами. Если слово употребляется в прямом библейском смысле, то его нужно писать с большой буквы. Оформление с маленькой буквы возможно в перен. значении «о великом сражении, решающей битве», «о гибели всего живого на Земле».

Напоследок обратим внимание на ударение в слове. «Большой орфоэпический словарь русского языка» предупреждает: апокАлипсис (! неправ. апокалИпсис).

Также по теме

Новые публикации

Ирина Савченкова, руководитель филиала Южного федерального университета в Гаване, рассказал «Русскому миру» о том, зачем кубинцам русский язык, читают ли они русскую литературу, а также как работает филиал в условиях энергетического кризиса и чем 8 Марта на Острове свободы отличается от праздника в России.
Слово «пир» является частью множества фразеологизмов и устойчивых выражений, отражающих культурные представления о празднестве и изобилии. Узнаем, что они обозначают, а заодно выясним, как появилось существительное «пир» в русском языке.
В этом году отмечается 50-летие установления дипломатических отношений между Россией и Филиппинами. Почётный консул России в провинциях Себу, Аклан и Бохоль Арми Лопез Гарсия называет россиян «наши давно потерянные братья» и много делает для развития культурных и деловых связей между нашими странами.
5 марта 2026 года исполняется 140 лет со дня рождения Владимира Юльевича Визе (1886–1954) – учёного-океанолога, географа и метеоролога, чьё имя по праву стоит в одном ряду с великими покорителями Арктики. 
Накануне 8 Марта «Русский мир» поговорил с преподавателями Высшей школы перевода МГУ Марией Есаковой и Екатериной Леоненковой о продолжении диалога с европейскими русистами, наступлении нейросетей на живых переводчиков и важности вдохновения в работе педагога.
Ульяна Романенко живёт в Парагвае уже 10 лет. Здесь она преподаёт русский язык и возглавляет недавно открытый Русский центр. А ещё наша соотечественница создала едва ли не первый в стране книжный клуб – Клуб русской литературы.
В Москве прошла пресс-конференция замминистра иностранных дел России Александра Алимова, посвящённая деятельности российской дипломатии в Организации Объединённых Наций. Встреча с журналистами в МИА «Россия сегодня» прошла на эмоциональном фоне, вызванном эскалацией на Ближнем Востоке.
В Венгрии нет никаких ограничений для русского языка, и желающих изучать русистику в университетах по-прежнему достаточно. Доктор Ангела Палади из Университета имени Лоранда Этвёша (ELTE) в Будапеште много лет изучает, как русский язык живёт на постсоветском пространстве – от Грузии и Армении до Молдавии и Закарпатья.