EN
 / Главная / Публикации / В. Рябушинский. Старообрядчество и русское религиозное чувство

В. Рябушинский. Старообрядчество и русское религиозное чувство

13.08.2010

Владимир Рябушинский. Старообрядчество и русское религиозное чувство. – М.: Мосты культуры – Гешарим, 2010.

История старообрядческой литературы насчитывает практически столько же лет, как и история раскола: её первые памятники – сочинения пламенного протопопа Аввакума, челобитные соловецких старцев и т.д. – были написаны ещё в XVII веке. Среди этой литературы попадаются подлинные жемчужины, достойные занять почётное место в истории российской словесности. Однако, в силу образования и воспитания, мало кто из писателей-староверов мог изложить свои религиозные взгляды при помощи языка и образов, близких и понятных европейски образованному русскому читателю. Поэтому сборник Владимира Рябушинского (1873–1955) – потомка уважаемой купеческой семьи, ревностного старообрядца, сохранившего свою веру, несмотря на учёбу в Гейдельбергском университете и почти тридцатилетнюю жизнь в Европе, – довольна редкая возможность взглянуть на мир древлеправославия глазами «инсайдера».

В очерке «Старообрядчество и русское религиозное чувство» (давшем название сборнику) читатель найдёт немало интересных фактов, касающихся собственно истории старообрядчества: полемики начала XVIII столетия между староверами и нижегородским миссионером Питиримом, взаимоотношений поповцев и беспоповцев и т.д. Однако задача этого очерка гораздо шире – это взгляд на историю послепетровской религиозности, или даже культуру глазами человека, хорошо с ней знакомого, прекрасно владеющего её языком и «кодами», однако смотрящего на неё извне, с позиций древнерусского благочестия. Причём, поскольку почти сразу за никоновским расколом последовал ещё один, петровский, разделивших русский народ на бритых «бар» в немецком платье и бородатых «мужиков» в армяках, Рябушинский отдельно рассматривает умонастроения элиты (от «птенцов гнезда Петрова» до нигилистов), а отдельно – «необразованного простонародья».

Кроме того, в сборник вошёл очерк о московском купечестве (о нём опять же писали много и многие – от Гиляровского и Дорошевича до Горького, однако Рябушинский, в отличие от них, знал московское купечество изнутри), а также многочисленные статьи о русской иконе (с 1925 года и до самой смерти Рябушинский возглавлял парижское общество «Икона», занимавшееся изучением и популяризацией русской религиозной живописи).

Завершают книгу несколько писем брату Павлу, отправленные Владимиром Рябушинским с фронта, где он служил сначала в артиллерии, а после ранения в 1915 году – в разведке.

О чём бы ни писал Рябушинский: о старообрядчестве, иконописи или московском купечестве, – он, безусловно, субъективен и лицеприятен. Однако если пишешь о том, что близко и дорого, иначе, наверное, и не бывает.

Евгений Левин

Рубрика:
Тема:
Метки:

Также по теме

Новые публикации

25 – 26 апреля 2024 г. в Бишкекском гуманитарном университете им. К. Карасаева прошла международная конференция филологов, посвящённая 75-летию со дня рождения почётного профессора БГУ, руководителя Русского центра С. А.  Елебесовой.
Приближается 79-я годовщина победы над немецким фашизмом – День Победы 9 мая. В преддверии годовщины великого дня посол России в Германии С. Ю. Нечаев ответил на вопросы.
Какое ударение в слове «христианин», в чём смысловое отличие вечери от вечерни, прописные или строчные следует писать в словах церковной тематики?.. Попробуем дать краткие ответы на эти и другие популярные вопросы о религиозной лексике.
Майские праздники дают старт новому сезону путешествий. Свои туристические программы есть во всех регионах России, но Новгород и Псков – неувядающая классика. К поездкам туда призывают учебники истории и фильмы о становлении Руси.
США третий год подряд не разрешают дипломатам возложить венки на Арлингтонском кладбище к обелиску в память о встрече на Эльбе. А вот в Москве встречу союзнических армий, которая состоялась 25 апреля 1945 года у немецкого города Торгау, общество не забывает и отмечает ежегодно.
«Грамотный водитель» – так говорят о тех, кто соблюдает правила безопасного вождения. С точки зрения русского языка грамотность заключается ещё и в корректном употреблении профессиональной терминологии.
В Казахстане как в двуязычной стране происходит процесс организационного слаживания двух языков. Периодически возникают вопросы – как, когда, где, кому на каком языке говорить? На днях президент Касым-Жомарт Токаев вновь вынужден был прокомментировать этот вопрос, который на поверку не стоит и выеденного яйца. «Как удобно, так и надо говорить», – сказал, как отрезал, лидер Казахстана.
Цветаева