EN
 / Главная / Публикации / Говорить о работе, семье, погоде...

Говорить о работе, семье, погоде...

14.03.2013

Согласно новым требованиям, подготовленным Министерством образования и науки, трудовые мигранты, устраивающиеся на работу в России, должны знать не менее 850 слов. Они должны уметь поддержать беседу на бытовые темы: о погоде, семье, работе и т. п., а также понимать общий смысл несложных текстов. Пока это только проект документа – с ним можно ознакомиться на сайте ведомства и принять участие в общественном обсуждении.

Обнародованный в среду, 13 марта, Министерством образования документ начали готовить после того, как 1 декабря 2012 года в силу вступил закон, согласно которому все трудовые мигранты, занятые в сферах жилищно-коммунального хозяйства, розничной торговли и бытового обслуживания населения, должны сдавать экзамен по русскому языку в объёме не ниже базового уровня общего владения русским языком.

Тем, кто учился ещё в советских школах, повезло больше: документ об образовании, выданный не позднее 1991 года, освобождает от прохождения тестирования.

При этом отдельных требований по уровню освоения языка именно для мигрантов до последнего времени не было. Документ под названием «Федеральные государственные требования к определению уровня владения русским языком трудящихся мигрантов», разработанный Минобрнауки, первый в своём роде. В проекте требований всего несколько пунктов, а основное содержание сводится к следующему: мигрант должен уметь читать несложные тексты и понимать их общую суть, общаться на русском языке в ситуациях «бытового характера» и знать как минимум 850 слов. Впрочем, некоторые пункты всё же вызывают вопросы, к примеру, пункт 3.2, в котором сказано, что мигранту нужно «уметь строить письменное монологическое высказывание репродуктивно-продуктивного характера с элементами продукции в соответствии с коммуникативной установкой или с опорой на вопросы» (получить в Минобрнауки объяснения, что это будет означать на практике, пока не удалось). Кроме того, нет уточнений, что именно входит в набор ситуаций бытового характера и какие именно 850 слов из русского языка должен знать трудовой мигрант.

Эксперты видят в этом проблему для обучения и тестирования гастарбайтеров.

«Нужно написать более конкретно: что именно они должны изучать, какие именно ситуации, какие именно слова», – считает директор вечерней общеобразовательной школы №90 Москвы Владимир Кузнецов (эта школа одной из первых в Москве начала обучать и тестировать трудовых мигрантов).

Согласно «Федеральным государственным требованиям по русскому языку как иностранному языку» (они были утверждены приказом Минобрнауки 28 октября 2009 года) в рамках базового уровня нужно было уметь прочитать короткие простые тексты, взятые из разных источников (названия журналов и газет, вывески, надписи, указатели, объявления), уметь написать короткое письмо, поздравление, изложить основное содержание текста-источника, опираясь на вопросы. Есть конкретные требования и к разговорному общению: тестируемый должен «уметь инициировать диалог в простых ситуациях стандартного типа; поддерживать беседу о себе, друге, семье, учёбе, работе, изучении иностранного языка, рабочем дне, свободном времени, родном городе, здоровье, погоде, а также построить собственное высказывание на основе прочитанного текста». Лексический минимум языка на базовом уровне – 1300 слов.

По наблюдениям Владимира Кузнецова, пока обучение русскому языку и тестирование очень мало востребованы среди приезжих, однако те, кто приходит, обучаются довольно быстро.

– Первого сентября приходят – и часть из них не может ни разговаривать, ни буквы писать, а через полгода они уже Пушкина выдают, – говорит он.

Одной из главных проблем в обучении иностранных мигрантов русскому языку Кузнецов считает отсутствие специальных учебных пособий и методик именно для взрослых людей. «Для них "Колобок" или "Репка" не годятся. Мы в основном сами разрабатываем программу на основе вузовских учебников и пособий, собираем информацию из разных источников, включая ещё советские учебные пособия».

В самом министерстве пока что не комментируют новую инициативу. А представители профсоюзов мигрантов говорят, что сама затея с тестированием провальная и никому не нужна. «Мы до сих пор ни разу не столкнулись с тем, чтобы у кого-нибудь требовали какие-то сертификаты. Даже у тех, кто по закону оформляется на работу. Поэтому мы даже не знаем, какие требования есть сейчас и какие будут потом», – прокомментировал ситуацию председатель профсоюза трудящихся-мигрантов Ренат Каримов.

Наталья Зиганшина

Источник: «Газета.RU»

Также по теме

Новые публикации

В Институте востоковедения РАН прошла XV Международная конференция «Диаспоры Востока и России: прошлое и настоящее». В ней приняли участие более 30 учёных из 11 городов России, зарубежные гости из Казахстана, Израиля, Пакистана, Турции и Узбекистана.
На недавно состоявшемся в Пекинском университете иностранных языков (ПУИЯ) 7-м Вечере поэтической декламации «Я помню чудное мгновенье» и 2-м Конкурсе чтецов русской классической поэзии среди студентов пекинских университетов участники мероприятия эмоционально исполнили классические русские стихотворения, вызвав бурные аплодисменты.
Жарить шашлык нужно на тлеющих углях. Это правило известно многим. А вот как правильно поставить ударение в различных формах слова «уголь», знают далеко не все. Поищем ответы в авторитетных справочниках.
Один из северных старинных городов России был основан в 903 году, в то время как более 2000  лет назад на этих землях уже находились поселения. Долгие годы Псков и его старший брат Великий Новгород стояли на страже северо-западных границ Руси, отражая нападения немецких крестоносцев. Но не только своей богатой историей  интересен Псков сегодня. А вот чем же ещё, попробуем разобраться.
Сону Саини – индийский славист, переводчик и преподаватель русского языка. «Люблю экспериментировать с инновационными методами преподавания русского языка как иностранного с помощью новейших технологий», – говорит он о себе. Г-н Саини ответил на вопросы «Русского мира» о переводах русской литературы на хинди и другие языки страны, а также о положении дел с преподаванием русского языка в Индии.
В Российском совете по международным делам готовится к выходу обновлённый учебник по публичной дипломатии, в котором появилась новая глава о соотечественниках. Автор учебника Наталья Бурлинова считает, что соотечественники за последние годы стали очень активными субъектами международных отношений России с другими странами.
В Париже впервые прошёл показ фильмов-лауреатов Международного кинофестиваля имени Вячеслава Тихонова, организованный при поддержке фонда «Русский мир». Президент Фонда Вячеслава Тихонова кинопродюсер Анна Тихонова рассказала, как, несмотря на все препятствия, удалось провести фестиваль и показать лучшие современные российские фильмы.
Эстонское государство постепенно изгоняет русский язык из школ и детсадов. Согласно плану, утвержденному в 2022 году, перевод всех учебных заведений нацменьшинств (а в них учатся дети почти 30 % населения) на государственный язык должен завершиться к 2029-му.
Цветаева