EN
 / Главная / Публикации / Только по-русски! Российский учитель во Вьетнаме: моя задача – разговорить школьников

Только по-русски! Российский учитель во Вьетнаме: моя задача – разговорить школьников

Сергей Виноградов11.01.2024

Екатерина Козулина со своими учениками

Говорим только по-русски – такое правило ввела в школе вьетнамского города Тхайнгуена педагог из Севастополя, участница проекта «Российский учитель за рубежом» Екатерина Козулина. И случилось маленькое чудо – через год школьники заговорили свободно, не подглядывая в словари и интернет-переводчики.

Теперь вьетнамские ученики могут поддержать разговор не только на темы из учебника, но и рассказать о любимых блюдах русской кухни, российских городах и традициях празднования Нового года в России. Выходной у школьников один – воскресенье, но и в этот день учащиеся из Тхайнгуена часто говорят по-русски. На встречах клуба «Катюша», открытого Екатериной Козулиной, педагог вместе со школьниками и их родителями лепят пельмени, обсуждаю русскую классику и посещают музеи.

Дед Мороз во вьетнамской школе

Российские школьники возвращаются за парты после праздников. А во Вьетнаме есть новогодние каникулы?

Да, но они проходят в феврале. Пока по планам отдыхать будем неделю, но, может быть, и больше. В этом году в январе здесь проходит национальный конкурс на звание лучшего ученика, это самый важный конкурс в учебном году, и готовятся к нему очень долго. Работают сборные команды, в которые входят только отличники, которые проявили себя в том или ином предмете. Что касается русского языка, у нас в школе есть сборная команда из 10 человек, которая участвует в конкурсе. Всё как на экзамене или олимпиаде: участники вытягивают билеты и отвечают. Те, кто завоёвывает призовые места, получают стипендии Вьетнама и право на обучение в российском вузе по выбору. Кроме того, в январе будет олимпиада от «Русского мира», лучших также наградят квотами на обучение в России.

Российское образование пользуется популярностью в стране?

Конечно, для них это очень и очень важно и престижно, и многие школьники хотят обучаться в России. Поэтому такая серьёзная подготовка ведётся к конкурсу и олимпиада. Мы сейчас не отдыхаем, а очень много работаем, у нас самое горячее время.

Вам удалось отметить Новый год по русской традиции со школьниками? Как ребята реагировали?

На протяжении всего декабря у нас шла подготовка к празднику. В рамках клуба выходного дня «Катюша» мы с детьми готовили новогодние декорации. Вместе с коллегами по проекту «Российский учитель за рубежом» нас во Вьетнаме пять человек – организовали для детей новогодний спектакль с Дедом Морозом и Снегурочкой. Костюмы нам привезли из Новосибирска, и смогли найти исполнителя роли Деда Мороза, хотя это было непросто. Ребятам очень понравился праздник. Многие СМИ написали о нашем мероприятии, снимало телевидение.

Только на русском

Чем особенно запомнился уходящий год?

Мы с коллегами по проекту организовали методическое объединение для обмена идеями и инновациями. Также мы приглашаем присоединиться к объединению и вьетнамских коллег, с которыми делимся методиками. На одном из заседаний я предложила проект «Мобильная школа» для того, чтобы мы могли проводить мероприятия не только в своих школах, но также проводить разные активности по всему Вьетнаму. «Мобильная школа» это передвижной центр, который знакомит вьетнамскую молодёжь с культурой, литературой, историей России. Также мы рассказываем об образовании в нашей стране.

К нам обращаются учебные заведения Вьетнама, и мы проводим для них то или иное мероприятие. Недавно поступила заявка от педагогического института города Тхайнгуена на проведение мероприятия по русским классикам. Студенты, которые пришли на мероприятие, не говорят на русском языке, но изучают русскую литературу. В качестве темы я выбрала жизнь и творчество Антона Чехова, ребята готовили домашние задания, отвечали на вопросы о произведениях писателя. Пришло почти 150 человек, были ещё желающие, но, к сожалению, аудитория не смогла всех вместить.

Читайте также: «Руссомобиль»: русский язык с доставкой в школу

Ваш клуб «Катюша» предполагает встречи во внеурочное время при участии школьников и родителей. Чем вы занимаетесь на занятиях?

Придумываем разные интересные активности по выходным. Обязательное правило клуба – говорить только на русском языке. Родители, которые ранее изучали русский язык, активно нам помогают.

Чем занимаемся? Ходили в музей, и дети проводили для меня экскурсию на русском языке. Был мастер-класс по лепке сибирских пельменей. Мы собрались дома у одного из школьников, и в этом активно участвовали дети и родители. А потом был обед. Весь декабрь работала «Мастерская дедушки Мороза» также с участием родителей.

В наших планах поездка на чайную плантацию, где дети проведут для меня экскурсию на русском языке. Также проведём мероприятия на Масленицу и Пасху, готовим гастрономический фестиваль, на котором ребята будут готовить русские блюда. Мои школьники уже умеют готовить пельмени, блины и угощают ими свои семьи – родители рассказывали. В этом году мы запланировали печь пироги – дети ждут, они слышали, что это очень вкусно. Пришлось даже заказать дрожжи из России.

Появилась идея свозить детей из классов русского языка в Россию, они давно об этом мечтают. Нам предложили поехать в международную школу «Интердом» в Иваново, и 20 ребят в мае этого года смогут туда отправиться. Также мы запланированы неделю на экскурсии по Москве и знакомство с вузами столицы. Этого очень хотели дети.

Читайте также: Интердом в Иваново: детский «интернационал» народов мира

«Русский язык начал опережать английский»

Как вы стали участницей проекта «Российский учитель за рубежом»?

Я работала в международном отделе Севастопольского государственного университета, и моя деятельность была связана с иностранными студентами. Мне так понравилась этим заниматься, что я решила получить педагогическое образование и стала преподавателем русского языка как иностранного (РКИ). Два года до пандемии преподавала РКИ иностранным студентам. О проекте «Российский учитель за рубежом» узнала от коллег, решила попробовать. И почти сразу после заполнения анкеты мне перезвонили: «Поедете во Вьетнам?» Это было неожиданно, но интересно, и я согласилась. Работаю здесь второй год.

В каких классах вы преподаёте?

В 10-х, 11-х и 12-х, потому что у нас спецшкола для одарённых детей, здесь учатся, начиная с десятого класса. У меня 96 учеников. Как общаемся? Только по-русски! Это главное правило. Когда я приехала, ребята изучали грамматику русского языка, но с лексикой были проблемы. И моей задачей было разговорить учащихся. Они пытались со мной общаться по-английски, но я сказала – нет, только по-русски. Пусть это будет словарь или интернет-переводчик, но чтобы говорили только по-русски.

Ощущаете прогресс?

Конечно, и очень значительный. Сейчас мы спокойно общаемся со школьниками без интернет-переводчиков. Также выросло количество желающих участвовать в олимпиадах Русского дома. Годом ранее приходилось уговаривать, но сейчас этого уже не требуется. Изменения ощущаются и в других городах Вьетнама, увеличивается количество поступающих в классы русского языка. По протоколам, которые я смотрела, русский язык начал опережать английский язык по популярности среди учащихся.

«Прохожие говорят мне: “Здравствуйте”, а молодёжь – “привет”»

Что побуждает вьетнамскую молодёжь изучать русский язык?

Многие хотят поступить в российские вузы и интересуются такой возможностью. К слову, я провожу встречи, на которых рассказываю школьникам о российском образовании и перспективах для выпускников. Также знакомлю детей с теми, кто окончил российские вузы. Школьники видят, что выпускники с российским дипломом находят хорошую работу во Вьетнаме. Многие работают в высших учебных заведениях, в спецшколах. Перспективы, действительно, очень хорошие.

О чём чаще всего у вас спрашивают дети, когда вы рассказываете о России?

Например, школьников интересуют пословицы и поговорки, я довольно часто использую их в своей речи. Одна ученица пожаловалась мне на то, что она очень небольшого роста. Я рассказала им о русских пословицах на эту тему «Мал золотник, да дорог», «Маленький, да удаленький». И девочка мне сказала: «Теперь я всем буду так говорить».

Как во Вьетнаме относятся к русским – не только в вашей профессиональной сфере, но и в быту?

Очень хорошо относятся, я просто в восторге! Вьетнамские коллеги приняли очень тепло, повсюду берут меня с собой. Я тут приобрела некоторую популярность, довольно часто приходят журналисты, снимают ролики. И когда я иду по улицам города, в котором работаю, обязательно кто-то остановится, пожмёт руку и поздоровается. Самое главное, по-русски. Не «хэллоу», как было в прошлом году, а «здравствуйте». А молодёжь говорит: «Привет!»    

Также по теме

Новые публикации

В эти торжественные и ответственные минуты вступления в должность Президента хочу сердечно поблагодарить граждан России во всех регионах нашей страны, жителей наших исторических земель, отстоявших право быть вместе с Родиной.
25 – 26 апреля 2024 г. в Бишкекском гуманитарном университете им. К. Карасаева прошла международная конференция филологов, посвящённая 75-летию со дня рождения почётного профессора БГУ, руководителя Русского центра С. А.  Елебесовой.
Приближается 79-я годовщина победы над немецким фашизмом – День Победы 9 мая. В преддверии годовщины великого дня посол России в Германии С. Ю. Нечаев ответил на вопросы.
Какое ударение в слове «христианин», в чём смысловое отличие вечери от вечерни, прописные или строчные следует писать в словах церковной тематики?.. Попробуем дать краткие ответы на эти и другие популярные вопросы о религиозной лексике.
Майские праздники дают старт новому сезону путешествий. Свои туристические программы есть во всех регионах России, но Новгород и Псков – неувядающая классика. К поездкам туда призывают учебники истории и фильмы о становлении Руси.
Цветаева