EN

Свеаборг: финская крепость с русскими корнями

Сергей Виноградов28.11.2019

В Финляндии есть место, где рассказывают об истории России ежедневно на 15 языках без перерыва на обед. Крепость Свеаборг (финское название – Суоменлинна), ныне входящая в городскую черту Хельсинки, была основана в XVIII веке Швецией, завоёвана и реконструирована Россией, владевшей крепостью более ста лет, и перешла к Финляндии в 1917 году с обретением страной независимости.

Свеаборг считается самой посещаемой достопримечательностью Финляндии (ежегодно в крепость приезжают более миллиона гостей) и единственным объектом ЮНЕСКО в Хельсинки. Но в новостные ленты мировых агентств Свеаборг в этом году попал не из-за туристических рекордов – в конце августа здесь прошли переговоры президентов России и Финляндии.

Свеаборг. Фото: suomenlinnatours.com

В музее-крепости знают, почему финский лидер Саули Ниинистё пригласил Владимира Путина именно в Свеаборг. Сотрудники рассказали «Русскому миру» о том, что в Финляндии считают крепость территорией общей истории с Россией и Швецией и бережно её сохраняют. Экспозиция и сама атмосфера музея посвящена историческим связям с соседними державами. Здесь проводят экскурсии на русском языке (записаться на них можно на русскоязычном сайте Свеаборга), представляют книги о политических и общественных отношениях между нашими странами и народами в разные века.

Где Крым, а где Свеаборг

Посетители Свеаборга, приезжающие сюда из десятков стран мира, узнают не только об истории России, Финляндии и Швеции, но и о Крыме. Точнее, о том, что вокруг российского полуострова европейские страны ломали копья более 150 лет назад. И северной крепости в Крымскую войну тоже доставалось.

Но сначала несколько слов о том, как шведская твердыня стала российской. Возведение крепости началось в 1746 году, спустя несколько лет после завершения одной из русско-шведских войн. Для преимущества в будущих столкновениях шведское правительство решило построить укрепления в Волчьих шхерах и усилить флот. Спустя четверть века все задуманные работы были завершены, строительство обошлось шведской казне в кругленькую сумму.

Исторический шлюп "Диана". Фото: suomenlinnatours.com

Крепость стала знаменитой на всю Европу, получила лестное прозвище «Северный Гибралтар». Но шведской оставалась менее полувека. Вследствие последней большой войны между Россией и Швецией, которая случилась в 1808 году, крепость стала русской. Причём осада продолжалась всего два месяца (и стала на удивление бескровной), а трофеи достались победителям изрядные – более ста военных судов, свыше двух тысяч орудий и тысячи пленных.

В Свеаборг приехали лучшие российские военные инженеры, которые учли ошибки предшественников, выявившиеся в сражениях, и сделали крепость по-настоящему неприступной. Во всяком случае, взять Свеаборг после этого никому не удалось. В 1855 году в разгар Крымской войны крепость, в которой не один десяток лет располагался русский гарнизон, осадил англо-французских флот и приступил к планомерному обстрелу. Более полусотни судов почти двое суток палили по форту из всех пушек, осаждённые отстреливались, сокращая численность флота неприятелей. Крепость выстояла.

Батарея. Фото: suomenlinnatours.com

С годами она стала настоящим островным городом – были возведены десятки строений от матросской школы до православной церкви и телеграфа. Во время Первой мировой войны Свеаборг снова ощетинился, готовясь к нападению немцев на Петроград, но отбивать атаки не пришлось.

В годы Второй мировой войны бывшие русские стены Свеаборга испытали на себе мощь советской авиации – в крепости, которая к тому времени четверть века принадлежала Финляндии, базировались немецкие катерные флотилии.

Слава русского оружия

Военное значение Свеаборг окончательно утратил в 1973 году, крепость была передана гражданским властям и вскоре стала музеем. Спустя пару десятков лет здесь стали проводить экскурсии на русском языке, которые сейчас ведутся на регулярной основе. Русскоязычные гиды влились в Общество Эренсвярда, которое обладает исключительным правом на проведение экскурсий по крепости. Общество активно приглашает на работу желающих попробовать себя в роли экскурсоводов, за десятки лет через Свеаборг прошли немало русскоязычных жителей Финляндии.

«Русский мир» побеседовал с Алиной Уоламо, куратором русского отдела Общества Эренсвярда. Выпускница истфака Ленинградского университета и курсов для экскурсоводов при «Интуристе», она много лет живёт в Финляндии и работает с группами русскоязычных туристов. Осень для Алины – самое спокойное время года, весной и летом экскурсии следуют одна за другой. А зимой во время новогодних каникул Свеаборг снова становится русскоговорящим.

В казематах крепости. Фото: suomenlinnatours.com

– Россиян и русскоязычных посетителей из Израиля и стран СНГ, выбирающих экскурсии на русском языке, в Свеаборге всегда было много, – рассказывает она. – Некоторый спад наблюдался лет пять назад в связи с известными политическими событиями, но сейчас количество русскоязычных посетителей активно растёт. Много групп, но много и самостоятельных туристов. О чём чаще всего спрашивают? О русском периоде крепости, конечно. Многие удивляются тому, что Свеаборг более ста лет был российским, многие признаются, что не знали об этом.

Рассказывать о русском периоде истории Свеаборга невозможно без упоминания о «славе русского оружия», которое в Евросоюзе не жалуют. Интересуемся у куратора русского отдела – мол, от руководства музея в период антироссийских настроений не поступало рекомендаций притушить восторги по поводу российских страниц истории? Алина разводит руками – о чём же тогда рассказывать, ведь русский период самый интересный и насыщенный фактами. И с этим вынуждены считаться экскурсоводы, рассказывающие о крепости на всех языках.

– Канва экскурсий и объекты показа на всех языках одни и те же, – продолжает экскурсовод. – Рассказываем о шведском и русском периоде и о том, что в крепости есть сейчас. В Свеаборге мы проходим по русскому купеческому кварталу, осматриваем православную церковь, русскую почту, школу, офицерский клуб и телеграф, манеж для русского гарнизон.

К слову, все вышеуказанные здания не пустуют – в одних располагается музей, в других кафе, гостиницы. А в русском офицерском клубе разместился клуб финских офицеров.

– Для финнов Свеаборг – особое место, – уверена наша собеседница. – Для них это ожившая история, и они бережно её хранят. Сколько сюда школьников приходит каждый день, уроки проводятся. История крепости почти совпадает с историей всей Финляндии. Были в составе Швеции, были в составе России, а потом обрели независимость, сохранив лучшее из прошлого.

«Когда пришли Русские…»

Известный историк и писатель, кандидат исторических наук, преподаватель Хельсинкского и Санкт-Петербургского университетов Алексей Шкваров много лет занимается изучением истории Свеаборга. Он больше, чем кто-либо, знает не только о военных подвигах защитников крепости, но может в деталях рассказать, как жили, чем занимались и на ком женились солдаты, офицеры и другие жители Свеаборга русского периода.

Его фундаментальный труд «Когда пришли Русские…» издаётся в Хельсинки на протяжении трёх последних лет, его общий объём превысил полторы тысячи страниц. Труд представляет собой статистическое исследование семей русских военных чинов и финских женщин в различных финских гарнизонах XIX века, в том числе в Свеаборге. Данные получены из финских архивов.

Русские солдаты в Свеаборге. Фото: suomenlinnatours.com

Согласно исследованиям Шкварова, командование русской армии поощряло браки русских солдат на местных девушках, предписывая совершать венчания по православному обряду. Для финских женщин русские военные считались выгодной партией, и брак давал определённое общественное положение.

И дети, конечно, рождались. Например, в 1861-м, важном в истории России году, в Свеаборгской церкви Александра Невского окрестили 28 младенцев, родившихся в русско-финских браках.

«Управления Свеаборгского коменданта писаря Прокофия Иванова сына Манушкина и его жены Софии Бертильсон лютеранского вероисповедания – дочь Анна», – значится в одной из метрических книг. А таких в Национальном архиве Финляндии сотни. И этого ни в какой крепости не спрячешь.  

Рубрика:
Тема:

Также по теме

Новые публикации

Слово «апокалипсис» будоражит воображение, рисуя картины глобальных трагедий, разрушения и конца света. Однако его значение гораздо глубже и многограннее, чем просто синонимичное обозначение какой-либо катастрофы. Выясним, какие смыслы транслирует данное существительное.
11 июля 1810 года в Москве торжественно открыли Странноприимный дом – одну из первых больниц для бедных, построенную на частные пожертвования. Сегодня это один из крупнейших в России многопрофильных центров экстренной медицинской помощи. В его истории соединились имена выдающихся людей своего времени.
Лев Кассиль стал классиком детской литературы невероятно рано – в 25 лет, когда вышла его первая и самая популярная книга «Кондуит и Швамбрания». 10 июля исполняется 120 лет со дня рождения писателя.
Председатель президиума Международного совета российских соотечественников, потомок первой волны русской эмиграции Пётр Петрович Шереметев объявил о решении переехать в Россию. В своём интервью он рассказывает, что побудило его к переезду, и о своих дальнейших планах на родине.
Составные лексемы с дефисным написанием двух или более элементов часто вызывают затруднения при склонении и определении рода. Умение правильно их употреблять в речи – важный показатель грамотности. Предлагаем разобраться в грамматических тонкостях конструкций типа музей-усадьба, прайс-лист, счет-фактура и др.
Уже три месяца Полина Квитных, уроженка Красноярска, преподаёт русский язык детям и подросткам в Нигере. Её ученики уже не представляют своей жизни без знакомства с новыми русскими словами, играми с матрёшками и весёлых песенок из советских мультфильмов, которые включают в Русском доме на переменах.
В недавнем исследовании ВЦИОМ матрёшка как символ России значительно опередила другие растиражированные образы. Но с историей происхождения этой народной игрушки долгое время было связано немало мифов. Игорь Блюм, эксперт по истории матрёшки, провёл целое расследование, чтобы аргументированно доказать: всем известная матрёшка родилась именно в России и конкретно – в Москве.
3 июля в пресс-центре газеты «Московский комсомолец» состоялся круглый стол «Курс на грамотность! Как сохранить русский язык в эпоху цифровизации», организованный Союзом журналистов Москвы. Участники круглого стола – представители государственных структур, отраслевых объединений, академического сообщества, преподаватели и студенты журналистских и гуманитарных факультетов – обсудили важнейшие аспекты современной языковой ситуации.