EN
 / Главная / Публикации / Русский мир в Аргентине

Русский мир в Аргентине

Светлана Сметанина21.11.2019

Недавно у Русского центра в Буэнос-Айресе появился новый руководитель. Им стала член Всемирного координационного совета российских соотечественников Сильвана Ярмолюк-Строганова. Одна из первых её задач – наладить сотрудничество между Университетом Буэнос-Айреса и ведущими российскими вузами. Но только этим планы не ограничиваются.

– Вы недавно вернулись из поездки в Россию, которая прошла очень насыщенно: побывали и на XIII Ассамблее Русского мира, и в Кремле на приёме в честь Дня народного единства, и на «Мосфильме» пообщались с Кареном Шахназаровым… Какие впечатления от поездки?

– На самом деле, встреч было ещё больше. Я побывала на Всемирной тематической конференции соотечественников, проживающих за рубежом, а потом я была приглашена на Ассамблею Русского мира в Ярославле, в которой я принимаю участие уже в третий раз. Но в этот раз я посетила её в другом качестве: недавно меня назначили директором Русского центра в Буэнос-Айресе.

На XIII Ассамблее Русского мира. Фото: страница С. Ярмолюк-Строгановой в «Фейсбуке»

Там было очень интересно, поскольку мы встречаемся с людьми разных направлений, которые работают для Русского мира в своих странах, также были затронуты интересные темы для дискуссий. Я участвовала в работе секции «Историческая правда и память поколений», так как являюсь координатором Бессмертного полка в Аргентине. Сейчас положение России в мире довольно сложное из-за потока дезинформации, и мы как мягкая сила стараемся помочь, чем можем, открыть её с другой стороны в тех местах, где мы проживаем.

Мне очень нравится, что Ассамблеи Русского мира проходят в разных городах – исконно русских. Всегда интересно узнавать историю этих городов и ту роль, которую они сыграли в истории России. Ярославль – потрясающе красивый и уютный город с прекрасным зодчеством. Но я не всё успела посмотреть, поскольку 4 ноября вместе с другими соотечественниками была приглашена на торжественный приём в Кремле в честь Дня народного единства. Там тоже было потрясающе, я горжусь, что была там как представитель Русского мира в зарубежье.

А моя встреча на «Мосфильме» состоялась по вполне деловому поводу. Я сама кинорежиссёр, окончила ВГИК, и сейчас представляют Гильдию кинорежиссёров Аргентины. Мы заключили договор с «Мосфильмом» несколько лет назад – о показе российских фильмов на Неделе российского кино в Аргентине. Сейчас я организую четыре показа в год – по этому поводу мы и встречались с Кареном Георгиевичем Шахназаровым.

Также я представляю Русский центр при университете UBA, поэтому у меня состоялись встречи в Институте Латинской Америки при Российской Академии наук, в РУДН и МГУ им. М. В. Ломоносова. Цель переговоров – заключить договора о сотрудничестве.

С Кареном Шахназаровым. Фото: страница С. Ярмолюк-Строгановой в «Фейсбуке»

– Это связано с обучением студентов из Аргентины в этих вузах?

– Не только. Мы хотим заключить договора, чтобы не только обмениваться студентами, но и экспертами, чтобы начать совместные исследовательские проекты между нашими университетами. Первый шаг сделан, потому что с РУДН и с МГУ им. Ломоносова мы уже подписали меморандум о намерениях. Единственная проблема, что в Аргентине пока ещё невозможно признать российские дипломы. Но мы движемся в этом направлении.

– Что Университету Буэнос-Айреса в первую очередь интересно получить от российских вузов?

– В Аргентине предпринимаются попытки открыть кафедры русистики и славянских языков. Поэтому очень интересует русский язык – методика его преподавания. Мы попытаемся как-то способствовать открытию кафедр. Также есть интерес к совместным проектам в конкретных сферах – агропромышленной, инженерной. Думаю, что и в России есть интерес к сотрудничеству с аргентинскими вузами, тем более что у нас очень давно уже ничего не происходило на этом уровне.

– Вы сказали о попытках открытия кафедр русского языка. Сейчас в Аргентине нет возможности изучать русский язык?

– Практически нет – на государственном уровне. Конечно, есть представительство Россотрудничества, где есть курсы русского языка. Но их диплом не признаётся на территории Аргентины. Есть также курсы при частных школах, и только в одном аргентинском университете в провинции Сан-Луис можно также изучать русский язык.

– Насколько Россия вообще интересует аргентинцев?

– Есть интерес к историческим данным, науке, спорту, политике. Во времена Советского Союза издавалось множество книг на разных языках, которые потом поставлялись в ту же Латинскую Америку. Потом эта практика прекратилась. Нашим учёным и экспертам сложно основываться на каких-то текстах российских писателей и специалистов – нет переводов. Поэтому наши историки и журналисты основываются на том, что печатается в США. Нам важно иметь книги, отражающие российскую точку зрения, причём на испанском языке. Особенно важно иметь такие тексты, обосновывающие позицию России по поводу Второй мировой войны. Не журналистские, а именно те, которые написаны профессиональными историками.

На акции «Бессмертный полк». Фото: страница С. Ярмолюк-Строгановой в «Фейсбуке»

– Что касается акции Бессмертного полка, её поддерживают в Аргентине?

– Мы стараемся сделать её популярной и, по крайней мере, заставляем людей задуматься о том, что есть другая точка зрения. Мы выходим с портретами своих родственников и рассказываем, что Советский Союз потерял в войну 26 миллионов человек. Говорим о том, что эти жертвы были не напрасны и объясняем, почему мы должны защищать эту точку зрения.

В этом году в Аргентине акция Бессмертного полка прошла в пяти городах. У нас они проходят достаточно хорошо. Главное, что государство не мешает нам это делать. Тем более, что мы проводим её не для того, чтобы кого-то устрашить, а чтобы донести свою точку зрения.

– Кроме самой акции планируется ещё что-то к 75-летию Победы?

– Я уже сказала, что мы заключили договор с Мосфильмом и будем проводить две Недели российского кино: одну, посвящённую старым фильмам, в том числе на военную тематику, а вторую – тем, что снимались в современной России. Но также хочу отметить, что в Аргентине за все эти 75 лет наши русские клубы никогда не переставали праздновать День Победы 9 мая, даже во времена диктатуры. У нас работают восемь русских клубов, созданных нашими соотечественниками, эмигрировавшими в Аргентину ещё в довоенный период. В этих клубах всегда стоят три флага: российский, украинский и белорусский. И 9 мая там обязательно проходят концерты.

– Российские фильмы будут демонстрироваться в этих клубах?

– Нет, мы показываем их в больших кинотеатрах. И я очень благодарна Карену Шахназарову за ту работу, которую он делает по пропаганде российского кино. Это очень важно – показывать российское кино на профессиональном уровне. Во многих странах Латинской Америки очень любят российское кино. В 2014 году я провела Неделю российского кино и выбрала 10 картин, которые прошли очень хорошо. Например, фильм Тарковского «Андрей Рублёв» прошёл с большими очередями – очень много было желающих его увидеть. С таким же успехом прошли фильмы «Гараж», «Белое солнце пустыни», «Москва слезам не верит». 

Также по теме

Новые публикации

Актёры, режиссёры, преподаватели театральных вузов из стран ближнего зарубежья с 1 июля учатся на бесплатных онлайн-курсах повышения квалификации в ГИТИСе. О проекте, который стал возможен благодаря сотрудничеству с фондом «Русский мир», рассказывает директор Центра непрерывного образования и повышения квалификации ГИТИСа Тамара Потапенко.
12 июля отмечается Всемирный день бортпроводника. У представителей этой увлекательной профессии есть свой язык общения, в котором немало интересного. Познакомимся с ним поближе.
В истории Голливуда немало знаменитостей отзывались на русские имена-отчества. Но звезда голливудской классики «Король и я» Юл Бриннер, казалось, всю жизнь старался забыть о том, что родился во Владивостоке Юлием Борисовичем Бринером, хотя, как свидетельствуют очевидцы, до самой смерти свободно говорил по-русски.
Конкурс посреди пандемии — это нелегко, но чего не сделаешь ради детей, которые учатся сразу на двух языках и живут в билингвальной среде. Директор лондонской русской школы «Вишнёвый сад»  Татьяна Хендерсон-Стюарт рассказала о конкурсе «Однажды мне приснилось...».
В День семьи, любви и верности поговорим о терминах родства в русском языке. Тема эта актуальна, поскольку сейчас, наверное, только старшее поколение понимает, чем шурин от деверя отличается, а золовка от ятровки.
Известный венгерский поэт Ласло Секей перевёл на венгерский все самые популярные и любимые русские песни знаменитого поэта-песенника Алексея Фатьянова. И благодаря  знакомству с его творчеством он увлёкся переводами других современных российских поэтов-песенников. А венгерская публика с удовольствием слушает эти песни в исполнении Ласло Секея.
Со времён Петра I русская морская терминология складывалась на основе голландской, сказалось на ней и мощное английское, немецкое и итальянское влияние. Благодаря расшифровке этих специфических терминов можно реконструировать события, связанные со славой русского флота, например, ход Чесменской битвы.