EN

Жизнь русских Семиречья (Киргизия)

Олег Ткачёв01.07.2019

Из Алма-Аты члены экспедиции Пензенского областного отделение Русского географического общества «Современный этномир» отправились в соседнюю Киргизию. Здесь, как и в других республиках Средней Азии, они изучают жизнь остающегося русского населения. Ранее российские исследователи побывали в Казахстане и Узбекистане.

Читайте также: Жизнь русских Семиречья (Казахстан)

Чуть за полночь 19 апреля мы прибыли в Каракол (бывший Пржевальск). Добираясь до города, проехали значительную часть побережья озера Иссык-Куль, которое считается настоящей жемчужиной Киргизии. Однако после живых и ярких впечатлений от пребывания нашей экспедиции в Казахстане здесь уже с самой границы бросалось в глаза бедность и запущенность. Казалось бы, вокруг горы Тянь-Шаня, рядом – уникальное озеро, природа просто чудесная, настоящее Эльдорадо для потенциальных туристов, но…

Фото: Игорь Пантюшов

Иссык-Куль. Фото: Игорь Пантюшов

Впрочем, местные экологи вполне довольны именно таким положением дел, ведь, по их мнению, куда лучше нынешнее состояние того же озера, чем то, при котором оно наверняка загрязнялось бы при появлении здесь армии туристов. Возможно, они и правы.

С этих размышлений и началось наше пребывание в Киргизии. Несколько расширили мы свои знания о нынешней ситуации в Караколе и его окрестностях благодаря круглому столу, который состоялся в одном из помещений местного храма Пресвятой Троицы. Помимо представителей научного мира – преподавателей Иссык-Кульского университета, – в нём приняли также участие церковнослужители и местные казаки. Присутствовал и наш следующий собеседник – атаман Семиреченского казачьего войска, войсковой старшина Олег Базаев.

– Вообще, все переселенцы приезжали сюда в основном с Кубани, Украины, из Воронежа и из центральной части России, – рассказал он о себе. – А когда мы сюда приехали, тут всё было в камнях. Бабушка моя Саломея Андреевна Никитина родилась здесь в 1895 году. Дед, который был казаком, приехал сюда по программе вместе с двадцатипятитысячниками в 1930 году (двадцатипятитысячники – это рабочие крупных городов, отправленные работать на село в начале 1930-х – ред.). Впоследствии стал начальником пожарки в селе Теплоключенка. Матушка моя тоже там родилась. А отец мой с Кубани, со станицы Екатерининской, потомственный казак. Дед – Марк Потапович Базаев – воевал в казачьей дивизии, погиб в 1945 году. Похоронен в Польше в отдельной могиле, как герой. Нашли в архивах документы о присвоении ему звания Героя Советского Союза. Но подтверждения тому не нашли. Он воевал на Северном Кавказе, Крым освобождал. Погиб в 28 лет. Две войны прошёл, ещё и белофинскую.

Олег Базаев. Фото: Игорь Пантюшов

Сам я родился в Казахстане, родители на целине были. А потом вернулись сюда… Казак – он и в душе казак. Он жить этим должен – и днём, и ночью. Казак – это образ жизни. А насчёт песенного творчества могу сказать, что недавно мы создали свой хор казачий. Руководитель Светлана Щелгачова – хормейстер по образованию, всю душу в это дело вкладывает. Как говорится, была бы казачка, а песня найдётся. В советское время петь казачьи песни было сложнее, это не приветствовалось. И старики старались поменьше говорить, да и молодёжь не особо интересовалась этим. А обрядов много, перечислять все долго. Например, сажание на коня в три года. Владение шашкой. Обязательно – фланкировка (шашкой).

Запоминающийся точкой нашего путешествия в Каракол стала, пожалуй, главная достопримечательность этого городка – музей великого русского путешественника Николая Михайловича Пржевальского. Мы посетили сам музей, побывали у памятника Н. М. Пржевальскому и на могиле, встретились с сотрудниками. А утром уже держали путь в столицу республики – Бишкек.

Памятник Н. М. Пржевальскому. Фото: issykkul.biz

Знакомство со столицей Киргизии мы начали с контактов с местным журналистом. Впрочем, Светлана Лаптева, помимо должности обозревателя газеты «Вечерний Бишкек», активно исполняет обязанности члена городского совета российских соотечественников в Кыргызстане (именно так жители Киргизии именуют свою республику сегодня).

– Мы окончили школу в 1987 году, и тут всё развалилось, – рассказала она, – Собственно говоря, это была уже другая страна. Понятно, что с 1991го года это оформилось юридически, но уже после 1987 года всё значительно изменилось. В 1996 году поступила в Санкт-Петербургский вуз и уже после его окончания работала и училась заочно по специальности «журналистика». Журналистика – это профессия универсальная: журналист изучает ситуацию и все проблемы. Когда ты пишешь, и всё остаётся по-прежнему, проблема не решается, то ты ищешь ответы на какие-то вопросы, пытаешься сам разрешить ситуацию.

Интересной получилась у нас и встреча, состоявшаяся на следующий день в Представительстве Россотрудничества Ириной Царёвой, заместителем руководителя представительства в Киргизии. С 2006 по 2018 год она работала в Россотрудничестве на Украине, сначала в Киеве, а потом в Одессе. Поэтому прошла все «майданы», и 23 марта 2018 года была выслана с территории Украины как персона нон грата в составе группы из ещё 13 дипломатов. После этого она была командирована в Бишкек.

В Представительстве Россотрудничества в Бишкеке. Фото: Игорь Пантюшов

– Разница всё-таки чувствуется, – рассказала она о своём пребывании в новом месте. – Ведь город этот – исторический. С другой стороны, он мало развивался в 90-е годы. Поэтому отличие от европейских и даже крупных азиатски стран ощущается. Нехватка культурных событий налицо, мне здесь этого очень не хватает. Поэтому мы как-то пытаемся это восполнить нашими средствами: если сюда приезжают наши артисты, то работают бесплатно.

Хочу отметить, что положительным моментом стал и недавний визит Владимира Путина. После него наблюдается большой энтузиазм и подъём со стороны наших киргизских братьев. На контакт стали выходить различные киргизские общественные структуры и даже местные власти. Надо верить в лучшее, быть позитивными всегда, взаимно изучать русскую и киргизскую культуру – это путь к общему созиданию.

О том, как чувствуют себя здесь представители православного духовенства, мы поговорили с епископом Бишкекским и Кыргызстанским Даниилом.

– Киргизы по менталитету очень близки к русским, – отметил он в беседе. – Казахи же несколько высокомерны. Конечно, православная церковь для русскоязычного населения здесь является основным островком. Все храмы наши, святыни – они для них. Почему здесь народу так много в храмах? Например, в России днём или вечером стояло бы по полутысячи человек? Нет, это нереально – 20-30 человек, даже в Москве. Вот вечером на службах вообще практически никого нет. Это, поверьте, даже в храме Христа Спасителя, если, конечно, это не особенная служба. Ведь обычно службы начинают в субботу вечером. Здесь такого нет, потому что здесь для людей храм это святое место!

Побывали мы и в уникальном Киргизско-российском славянском университете (КРСУ) имени Бориса Ельцина. Здесь был подписан договор о сотрудничестве вузов КРСУ и Пензенского государственного университета. Ректор КРСУ Владимир Нифадьев рассказал об истории вуза и коснулся нынешних проблем. Узнали мы и о деятельности Кыргызского географического общества – здесь есть свои сложности. Ведь, по сути, все дела ведёт здесь один человек, но большой энтузиаст своего дела – Саламат Аламанов, заведующий отделом географии, профессор НИЦ экологии и окружающей среды Центральной Азии, президент Кыргызского географического общества.

Саламат Аламанов. Фото: Игорь Пантюшов

– Да, получается так, но бросить это дело не позволяет совесть, – рассказал он. – Так вот и живём, тем не менее поддерживаем письменные отношения с Русским географическим обществом, помогаем в организации экспедиций. Работают и совместные конференции в вузах. Сейчас готовим новые учебники для вузов, там я тоже написал свой раздел по гидрологии и водным ресурсам. Надо сказать, что количество часов преподавания географии везде уменьшают. Но то, что мы в этом году смогли добиться включения географии Кыргызстана во все учебные планы абсолютно всех специальностей, – это настоящее достижение.

В последний день нашего пребывания в Бишкеке мы вновь побывали в Представительстве «Россотрудничества» в Республике Кыргызстан. Здесь состоялся наш совместный концерт с участием местных самодеятельных коллективов и участников нашей экспедиции. В этот день мы встретились с начальником отдела культурных проектов и массовых мероприятий Российского центра науки и культуры Заслуженным артистом Кыргызской Республики Игорем Воронцовым.

– Я коренной уроженец города Фрунзе, родился здесь в 1976 году, – рассказал он о себе. – А в России я довольно-таки часто бываю, в том числе и в Москве, так как являюсь одним из членов жюри международного конкурса «Романсиада». Также ежегодно, в этом году уже в пятый раз, выезжаю в составе киргизской делегации на Всемирные игры юных соотечественников. Поэтому Россия всегда со мной в душе. Ваша экспедиция – это радость для нас, это очень здорово! Она подчёркивает важность в наших отношениях, укрепляет дружбу.

Также по теме

Новые публикации

Слово «апокалипсис» будоражит воображение, рисуя картины глобальных трагедий, разрушения и конца света. Однако его значение гораздо глубже и многограннее, чем просто синонимичное обозначение какой-либо катастрофы. Выясним, какие смыслы транслирует данное существительное.
11 июля 1810 года в Москве торжественно открыли Странноприимный дом – одну из первых больниц для бедных, построенную на частные пожертвования. Сегодня это один из крупнейших в России многопрофильных центров экстренной медицинской помощи. В его истории соединились имена выдающихся людей своего времени.
Лев Кассиль стал классиком детской литературы невероятно рано – в 25 лет, когда вышла его первая и самая популярная книга «Кондуит и Швамбрания». 10 июля исполняется 120 лет со дня рождения писателя.
Председатель президиума Международного совета российских соотечественников, потомок первой волны русской эмиграции Пётр Петрович Шереметев объявил о решении переехать в Россию. В своём интервью он рассказывает, что побудило его к переезду, и о своих дальнейших планах на родине.
Составные лексемы с дефисным написанием двух или более элементов часто вызывают затруднения при склонении и определении рода. Умение правильно их употреблять в речи – важный показатель грамотности. Предлагаем разобраться в грамматических тонкостях конструкций типа музей-усадьба, прайс-лист, счет-фактура и др.
Уже три месяца Полина Квитных, уроженка Красноярска, преподаёт русский язык детям и подросткам в Нигере. Её ученики уже не представляют своей жизни без знакомства с новыми русскими словами, играми с матрёшками и весёлых песенок из советских мультфильмов, которые включают в Русском доме на переменах.
В недавнем исследовании ВЦИОМ матрёшка как символ России значительно опередила другие растиражированные образы. Но с историей происхождения этой народной игрушки долгое время было связано немало мифов. Игорь Блюм, эксперт по истории матрёшки, провёл целое расследование, чтобы аргументированно доказать: всем известная матрёшка родилась именно в России и конкретно – в Москве.
3 июля в пресс-центре газеты «Московский комсомолец» состоялся круглый стол «Курс на грамотность! Как сохранить русский язык в эпоху цифровизации», организованный Союзом журналистов Москвы. Участники круглого стола – представители государственных структур, отраслевых объединений, академического сообщества, преподаватели и студенты журналистских и гуманитарных факультетов – обсудили важнейшие аспекты современной языковой ситуации.