EN

В Ливане переводят на английский язык фильмы о Пушкине и Шукшине

Редакция портала «Русский мир»
03.04.2024


В Русском доме в Бейруте рассказали о работе по переводу на английский язык фильмов «Пушкин» и «Шукшин», озвучка происходит в настоящий момент. Также фильмы обретут субтитры на китайском, французском, немецком, испанском и других языках, сообщает телеграм-канал Русского дома в Бейруте

В учреждении рассказали, что работа проходит с участием нескольких организаций из России и Ливана. Художественный перевод на английский язык фильмов об Александре Пушкине и Василии Шукшине сделали для проекта участники Школы переводов Нижегородского государственного лингвистического университета (НЛГУ). 

Также в проекте приняли участие Русский дом в Ливане, местные звукорежиссёр и диктор. В скором времени англоязычная версия фильма «Пушкин» будет выложена на YouTube-канале Русского дома в Ливане. 

Авторы проекта считают, что русскую культуру необходимо продвигать на международных площадках и иностранных языках. После завершения работы над английской озвучкой в Русском доме в Бейруте займутся субтитрами на русском, английском, французском, немецком, испанском и китайском языках.
Метки:
переводы, Александр Пушкин

Новости по теме

Новые публикации

Представленная накануне в Москве «Российская историческая энциклопедия» пришла на замену предшественницы, «Советской исторической энциклопедии». Издание охватывает всю историю человечества, оно состоит из 14 томов, и в каждом больше 1000 статей.
Часто в деловом письме возникают проблемы с употреблением прописных и строчных букв, особенно если речь идёт о составных официальных названиях. Предлагаем повторить основные орфографические принципы для данных случаев.