EN
 / Главная / Публикации / Посол России в Германии: «Перекрёстные года» России в Германии и Германии в России помогут россиянам и немцам лучше узнать друг друга

Посол России в Германии: «Перекрёстные года» России в Германии и Германии в России помогут россиянам и немцам лучше узнать друг друга

04.07.2012

20 июня состоялось официальное открытие Года России в Германии и Года Германии в России 2012-2013. Предлагаем нашим читателям интервью посла России в ФРГ Владимира Гринина.

– Владимир Михайлович, как Вы оцениваете сегодняшние отношения России и Германии в преддверии старта «перекрёстных годов» наших стран 2012-2013?

– Российско-германские отношения носят многопрофильный, насыщенный и динамичный характер. Их главная отличительная черта состоит в том, что наше стратегическое партнёрство неуклонно развивается по восходящей линии. Новый импульс сотрудничеству дал официальный визит в Берлин Президента России В.В. Путина 1 июня,  который продолжил практику устойчивого политического диалога на высшем уровне.

Внушительные результаты за последние годы достигнуты в экономической сфере. Последствия глобального финансово-экономического кризиса для двусторонней торговли преодолены в основном в кратчайшие сроки. Германия остаётся одним из основных наших партнёров, выйдя по объёму товарооборота на рекордную отметку в 75 млрд евро в 2011 году и уступив по этому показателю лишь Китаю. Наше взаимодействие нарастает не только количественно, но и совершенствуется качественно. Помимо энергетики, традиционно являющейся ключевой сферой, активно продвигаются проекты в таких значимых для модернизации России отраслях, как машино- и автомобилестроение, сельское хозяйство, транспорт, связь. Отрадно, что основной упор при этом делается на сфере высоких технологий. Наряду с крупными компаниями в нашу страну всё активнее приходит германский средний бизнес. По итогам 2011 года размер накопленных германских инвестиций в России составил около 29 млрд долларов США. Уверен, что предстоящее членство нашей страны в ВТО будет способствовать позитивным процессам на данном направлении взаимодействия.

Позитивно развивается и наше сотрудничество на международной арене, в том числе в ООН, «Большой восьмёрке» и «Большой двадцатке», где подходы российской и немецкой сторон к решению глобальных задач нередко близки или совпадают. ФРГ выступает для России ключевым партнёром в рамках ЕС и НАТО, в т.ч. по рассмотрению комплекса актуальных проблем евроатлантической безопасности и продвижения интеграционных процессов на пространстве от Лиссабона до Владивостока.

Наконец, одно из центральных мест в нашем стратегическом партнёрстве занимают культурно-гуманитарное сотрудничество, углубление диалога гражданских обществ, связи по линии общественных организаций, партий, в области молодёжных, академических и образовательных обменов, да и просто контакты между людьми. Основной дискуссионной площадкой здесь является форум «Петербургский диалог». Ширятся программы молодёжных обменов под патронатом Президента России и канцлера ФРГ. В Германии восстанавливается интерес к изучению русского языка. Заметную роль играет в этом плане активная деятельность Российского дома науки и культура в Берлине, фонда «Русский мир», немецкого Института им. Гёте, Германской службы академических обменов.

Стартовавшие на днях «перекрёстные года» России в Германии и Германии в России призваны стать очередной важной вехой в гуманитарном аспекте и придать импульсы всему комплексу нашего сотрудничества, способствовать укреплению взаимопонимания и доверия, помочь россиянам и немцам лучше узнать друг друга. К примеру, один из центральных проектов в рамках Годов – выставка «Русские и немцы: 1000 лет истории, искусства и культуры»,  которая сейчас проходит в Историческом музее в Москве, а в октябре откроется в Новом музее Берлина, – показывает, насколько тесным на протяжении веков было взаимодействие двух наших народов, которые просто «обречены» на партнёрство и в грядущие годы. Всего же с июня 2012-го по июнь 2013 года запланировано более тысячи самых разнообразных мероприятий.

– Два года назад, по прибытии в Германию и вступлении в должность, Вы говорили, что постараетесь как можно скорее «нарастить контакты» с соотечественниками, проживающими в Германии. Вы сдержали своё слово – принимали участие в различных мероприятиях соотечественников, встречались с нами много раз. Из этих контактов – какие Вы сделали выводы о роли русскоязычной диаспоры (а также ОКС) в немецком обществе? В развитии российско-германского сотрудничества?

– За прошедшие два года я действительно довольно часто и интенсивно общался с нашими соотечественниками по всей Германии. В подавляющем большинстве случаев это были интересные, подчас захватывающие встречи с людьми, которые демонстрируют свою привязанность к России и искренне стремятся сохранить частицу «русскости» на германской земле.

Могу сказать, что многие из них адаптировались к жизни в Германии и вполне комфортно ощущают себя в местных условиях. Вместе с тем встречаются и такие – и их, надо сказать, тоже немало – кто в силу образования, по другим причинам обладает большим нереализованным потенциалом, чувствует себя невостребованным в германском обществе. По прошествии многих лет пребывания в Германии многие из них приходят к осознанию того, что, только объединив свои усилия, на совместной основе, они смогут большего здесь добиться.

Мы с вами являемся свидетелями активного развития этого процесса. Прямо на глазах в среде российских соотечественников в Германии набирают ход процессы консолидации. Наша диаспора здесь становится более зрелой, начинает осознавать свои организационные и политические возможности и постепенно выходит на новый, более высокий уровень единения. Подтверждением этому является активная работа Общегерманского координационного совета соотечественников. Со своей стороны можем это только приветствовать.

Одновременно мы видим в наших соотечественниках мощную силу, которая может способствовать сближению между Россией и Германией, быть весьма полезной в осуществлении двусторонних проектов, налаживании обменов по линии гражданских обществ.

– Владимир Михайлович, смотрели ли Вы чемпионат Европы по футболу? За кого болели?

– Вначале, конечно, болел за сборную России, но, к сожалению, все мы довольно быстро утратили эту возможность. После этого, когда находилось время посмотреть футбол, болел за те команды, которые показывали наиболее красивую игру.

Вопросы задавал Юрий Ерёменко

Источник: портал «Русское поле»

 

Также по теме

Новые публикации

В Институте востоковедения РАН прошла XV Международная конференция «Диаспоры Востока и России: прошлое и настоящее». В ней приняли участие более 30 учёных из 11 городов России, зарубежные гости из Казахстана, Израиля, Пакистана, Турции и Узбекистана.
На недавно состоявшемся в Пекинском университете иностранных языков (ПУИЯ) 7-м Вечере поэтической декламации «Я помню чудное мгновенье» и 2-м Конкурсе чтецов русской классической поэзии среди студентов пекинских университетов участники мероприятия эмоционально исполнили классические русские стихотворения, вызвав бурные аплодисменты.
Жарить шашлык нужно на тлеющих углях. Это правило известно многим. А вот как правильно поставить ударение в различных формах слова «уголь», знают далеко не все. Поищем ответы в авторитетных справочниках.
Один из северных старинных городов России был основан в 903 году, в то время как более 2000  лет назад на этих землях уже находились поселения. Долгие годы Псков и его старший брат Великий Новгород стояли на страже северо-западных границ Руси, отражая нападения немецких крестоносцев. Но не только своей богатой историей  интересен Псков сегодня. А вот чем же ещё, попробуем разобраться.
Сону Саини – индийский славист, переводчик и преподаватель русского языка. «Люблю экспериментировать с инновационными методами преподавания русского языка как иностранного с помощью новейших технологий», – говорит он о себе. Г-н Саини ответил на вопросы «Русского мира» о переводах русской литературы на хинди и другие языки страны, а также о положении дел с преподаванием русского языка в Индии.
В Российском совете по международным делам готовится к выходу обновлённый учебник по публичной дипломатии, в котором появилась новая глава о соотечественниках. Автор учебника Наталья Бурлинова считает, что соотечественники за последние годы стали очень активными субъектами международных отношений России с другими странами.
В Париже впервые прошёл показ фильмов-лауреатов Международного кинофестиваля имени Вячеслава Тихонова, организованный при поддержке фонда «Русский мир». Президент Фонда Вячеслава Тихонова кинопродюсер Анна Тихонова рассказала, как, несмотря на все препятствия, удалось провести фестиваль и показать лучшие современные российские фильмы.
Эстонское государство постепенно изгоняет русский язык из школ и детсадов. Согласно плану, утвержденному в 2022 году, перевод всех учебных заведений нацменьшинств (а в них учатся дети почти 30 % населения) на государственный язык должен завершиться к 2029-му.
Цветаева