EN
 / Главная / Публикации / Желание петь на родном языке

Желание петь на родном языке

30.09.2011

24 сентября состоялся юбилейный концерт оркестра русских народных инструментов Atlanta Balalaika Society, в котором принял участие детский фольклорный ансамбль «Калинка» Русской школы №1  в Атланте (США). Финансовую поддержку детскому ансамблю оказывает и фонд «Русский мир». О своём коллективе рассказывает художественный руководитель «Калинки» Олеся Сыпченко.

– Ансамбль «Калинка» – первый детский фольклорный коллектив в Атланте, представляющий русскую культуру. Расскажите, как всё начиналось?

– Конечно, формирование ансамбля не произошло за один день. Еженедельные занятия на уроках пения переросли в желание девочек выступать для публики. Сначала это были уютные концерты для родителей на праздниках. Мы включили в репертуар фольклорные произведения, и это вызвало большой интерес со стороны родителей, и я, как педагог видела, что дети с большим удовольствием исполняют народные песни. Именно их энтузиазм и желание петь на родном языке привели нас к идее создания фольклорного ансамбля.

– Олеся, хочу вас поздравить с успешным выступлением на юбилейном концерте оркестра народных инструментов «Балалайка». Расскажите нам подробнее об этом событии.

– Девочки выступали вторым номером со старинной песней «Субботея». Откровенно говоря, я и родители волновались гораздо больше, чем юные исполнители! Они были заняты рассматриванием костюмов друг у друга и обменом комплиментами. Когда вышли выступать, я была приятно поражена, насколько уверенно и профессионально они держались на сцене. Мне было очень приятно видеть, что в своём выступлении они использовали всё, чему я их учила, и даже больше! Потом мы все переживали, как дети досидят до конца концерта для финального выхода на сцену, но и здесь они нас удивили! По сценарию дети должны были вручить цветы артистам и немного потанцевать под песню «Светит месяц», после чего они должны были уступить сцену профессиональным танцорам. Девочки так затанцевались, что профессиональным танцорам пришлось использовать хитрую стратегию, чтобы занять их место на сцене.

– Почему выбор пал на «Субботею»?

– Нам нужна была исконно русская, традиционная песня, которая была бы известной всем, но не надоевшей. «Субботея» была одной из песен в нашем списке. Эта старинная песня с запоминающейся мелодией и шутливым текстом сразу понравилась девочкам. Окончательно решение в пользу «Субботеи» было сделано после того, как стало известно, что концерт запланирован на субботний вечер.

– В этой песне есть устаревшие слова и обороты. Вы думаете, маленькие артисты понимали, о чём они поют?

– Для меня как преподавателя некоторые сложности лексики песни были определённым стимулом. Девочки с большим интересом относились к незнакомым русским оборотам, и им нравилось догадываться, что означают слова в песне. Сейчас они с улыбкой вспоминают, что «у нас нонче» для них было «у нас ночью».

– Поделитесь впечатлениями от сотрудничества с известным коллективом Atlanta Balalaika Society.

– Выступления певческих коллективов с оркестрами – явление весьма распространённое. Для нас идея сотрудничества с оркестром народных инструментов была совершенно логичной. Конечно, нашей самой большой мечтой была возможность работы именно с Atlanta Balalaika Society. Когда мы обратились с этим предложением к Дэвиду Куперу, руководителю оркестра, он с огромным удовольствием согласился. За время работы я узнала его как истинного любителя русской музыки и человека, прекрасно понимающего ценность воспитания любви к традициям у молодого поколения! Он большой авторитет для мира русского искусства в США, для нас было честью почувствовать себя частью его команды и понимать, что он верит в нас.

– Появление детей на сцене вызвало искренние улыбки у зрителей! Многим хотелось услышать больше песен в их исполнении, поэтому выступление «Калинки» в антракте стало для всех очень приятным сюрпризом. Было ли это запланировано?

– Изначально выступление было запланировано перед началом концерта в фойе зала как приветствие всем гостям. Но обстоятельства сложились несколько иначе. Все билеты были проданы, но желающих попасть на концерт было очень много. Ажиотаж в фойе создал определённые сложности для проведения запланированной развлекательной программы, и мы решили перенести выступление ансамбля на время антракта. Но всё происходит к лучшему. Ансамбль «Барыня» во главе с Михаилом Смирновым и наш бессменный баянист-аккомпаниатор Наум Кофман предоставили музыкальное сопровождение нашим исполнителям. По благоприятному стечению обстоятельств мэр Розвелла присутствовал при этом выступлении. Наши артистки были очень горды услышать слова восхищения от мэра и сфотографироваться с ним.

– Кроме того, что дети прекрасно поют, они ещё и прекрасно выглядят. Такие уникальные, самобытные костюмы. Как они создавались?

– Мы сразу задумались о том, как будет выглядеть «Калинка», и занялись созданием костюмов. Нам хотелось, чтобы каждый костюм был неповторим и подчёркивал индивидуальность каждой маленькой артистки. Огромную помощь нам оказал фонд «Русский мир». Они выделили деньги и профинансировали большую часть проекта. Для них была важна поддержка ансамбля и его успех.

Идея создания образов, максимально приближенных к историческому русскому костюму, воплотилась в жизнь благодаря совместной работе художника по костюму Екатерины Ланевской и дизайнера Ирины Кузнецовой.

Беседовала Лариса Эллиотт

 

Также по теме

Новые публикации

Майские праздники дают старт новому сезону путешествий. Свои туристические программы есть во всех регионах России, но Новгород и Псков – неувядающая классика. К поездкам туда призывают учебники истории и фильмы о становлении Руси.
США третий год подряд не разрешают дипломатам возложить венки на Арлингтонском кладбище к обелиску в память о встрече на Эльбе. А вот в Москве встречу союзнических армий, которая состоялась 25 апреля 1945 года у немецкого города Торгау, общество не забывает и отмечает ежегодно.
«Грамотный водитель» – так говорят о тех, кто соблюдает правила безопасного вождения. С точки зрения русского языка грамотность заключается ещё и в корректном употреблении профессиональной терминологии.
В Казахстане как в двуязычной стране происходит процесс организационного слаживания двух языков. Периодически возникают вопросы – как, когда, где, кому на каком языке говорить? На днях президент Касым-Жомарт Токаев вновь вынужден был прокомментировать этот вопрос, который на поверку не стоит и выеденного яйца. «Как удобно, так и надо говорить», – сказал, как отрезал, лидер Казахстана.
В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
300 лет Канту. Великий мыслитель в своих знаменитых философских трудах заложил основы морали и права, ставшие нормой уже для современного нам общества. Но современники знали его как… географа, читавшего 40 лет лекции по физической географии. А ещё Кант присягал на верность русской императрице, был почётным членом Петербургской академии и читал лекции  русским офицерам.
Цветаева