EN
 / Главная / Публикации / «Берег турецкий» в русской перспективе

«Берег турецкий» в русской перспективе

23.08.2011

Давно известно, что русские перестали быть чужаками в Турции – отдыхают, женятся, покупают жильё, работают, учатся. Однако при переезде в чужую страну они вынуждены привыкать ко всему новому, и этот процесс адаптации зачастую бывает непростым. К счастью, им на помощь приходят различные образовательные и общественные организации. Лариса Луткова Тюрккан, руководитель Ассоциации русской культуры в Анкаре, рассказала о проблемах и перспективах российских соотечественников в Турции.

– Первый поток мигрантов из современной России хлынул в Турцию в начале 1990-х годов после падения «железного занавеса». А когда и где была создана Ассоциация русской культуры?

– Ассоциация русской культуры была основана и зарегистрирована в Анкаре в 2004 году при поддержке посольства РФ и Росзарубежцентра в Турции.

– Какие задачи решает ассоциация?

– Одна из основных задач нашей ассоциации – обеспечение лучшего понимания между людьми, говорящими по-русски, и местным населением. Мы достигаем это благодаря культурной, образовательной, социальной и благотворительной деятельности в Анкаре и в Турции в целом. Мы ясно видим свои цели и задачи, и главная среди них – необходимость популяризировать русскую культуру и традиции.

– Какие типичные проблемы возникают у русскоговорящих граждан при переезде в Турцию, помимо турецкого языка, который бывает непросто выучить взрослым людям?

– Российским соотечественникам достаточно сложно адаптироваться к условиям проживания в Турции. Они сталкиваются не только с новым языком, но и с новым менталитетом, новыми устоями и традициями. В то же время наши соотечественники в большинстве своём не хотят воспитывать своих детей в полном отрыве от русской культуры. Желание привить детям традиции, воспитывать детей в рамках той культуры, в которой воспитывались сами, зачастую сталкивается с невозможностью приобрести книги, мультипликационные фильмы или музыку на русском языке.

Есть также вопросы юридического и социального характера, с которыми сталкиваются соотечественники. Среди них, например, проблема с устройством на работу. За некоторыми исключениями без рабочей визы прав на работу в Турции у иностранцев нет, а оформлять рабочую визу – дело долгое и муторное, и соглашаются на это в основном только крупные фирмы. Мелкие и средние предприятия даже не хотят связываться с этим вопросом, так как знают, что министерство труда Турции может просто не выдать требуемую визу, отговорившись тем, что на данном рабочем месте может трудиться и гражданин Турецкой Республики.

– Многих переехавших на постоянное местожительство в Турцию или ещё только собирающихся это сделать российских граждан интересует вопрос получения гражданства Турции. Сложная ли эта процедура?

– Законы о получении гражданства ужесточаются чуть ли не с каждым годом. Если ещё несколько лет назад всего через две недели после заключения брака с гражданином Турции россиянка могла получить гражданство, то сегодня необходимый срок пребывания в браке для получения гражданства продлен до трёх лет и, по слухам, будет продлён до пяти лет.

В случае оформления гражданства Турции россиянин не лишается гражданства России, и турецкие власти не требуют от россиянина отказа от гражданства России. В ряде случаев граждане России при содействии члена семьи, имеющего турецкое гражданство, и своём согласии оформляют местные удостоверения личности и паспорта, тем самым приобретают второе гражданство, что является нарушением статьи закона «О гражданстве Российской Федерации» от 28.11.1991 г. № 1948-1 с изменениями и дополнениями от 17.06.1993 г. и от 06.02.1995 г.

На основании рабочей визы также требуется прожить в стране пять лет, и только после их прошествии вы имеете право подавать документы на гражданство.

Есть и некоторые исключения. Гражданам стран – членов ТЮРКСОЙ, к которым относятся Республика Азербайджан, Республика Казахстан, Республика Кыргызстан, Республика Узбекистан, Туркменистан, Республика Алтай (РФ), Республика Башкортостан (РФ), Автономная Республика Гагаузия (Молдавия), Республика Хакасия (РФ), Республика Саха (РФ), Республика Татарстан (РФ), Республика Тува (РФ), достаточно прожить в Турции в браке с турком или на основании рабочей визы всего два года, и можно подавать документы на гражданство.

– Какие мероприятия проводит Ассоциация русской культуры в Анкаре для поддержания русской культуры и социализации соотечественников в Турции?

– Ассоциация русской культуры активно участвует в организации и проведении различных культурных мероприятий городского значения. Это и новогодние праздники совместно с русской школой при российском посольстве, и ставший уже традиционным «Осенний бал». Он проводится в благотворительных целях: собранные средства передаются в Ассоциацию помощи детям-инвалидам Beyaz Koza. А в конце декабря мы проводим традиционный новогодний утренник для детей в посольстве Российской Федерации. Кроме того, мы организуем и литературные мероприятия для турецких детей, изучающих русский язык в одном из колледжей Анкары.

Также мы помогаем в проведении ежегодных выступлений Академического ансамбля песни и пляски российской армии им. А.В. Александрова. Ассоциация сотрудничает с мэрией Анкары и поддерживает активные контакты с российским консульством.

За последнее время проведены выставки российских художников во многих выставочных залах Анкары, а также в посольстве РФ.

При поддержке посольства РФ был успешно проведён проект «Виват, Россия!» в честь многовековой дружбы между двумя странами – был разбит парк и посажена аллея берёз. Это совместная акция посольства РФ, Ассоциации русской культуры и муниципалитета.

Дети, которые учатся на курсах русского языка при ассоциации, а также все желающие соотечественники, принимают участие в международном конкурсе детского рисунка «Невская радуга» с итоговой выставкой в Михайловском замке Государственного Русского музея.

– С какими другими общественными, культурными и, может быть, политическими организациями сотрудничает ассоциация? Есть ли совместные с ними проекты?

– Ассоциация русской культуры является членом Международного совета российских соотечественников (МСРС) с 2007 года – авторитетной международной организации, объединяющей 123 неправительственные организации из более чем 50 стран мира. В прошлом году состоялся II Международный фестиваль российских соотечественников зарубежья «Русская песня». Победителям страновых отборочных конкурсов были выданы дипломы МСРС «За сохранение и развитие русской музыкальной культуры зарубежья». Нашу ассоциацию представлял коллектив «Смайл», который уже несколько лет работает в Анкаре, успешно выступает на различных площадках, принимает участие в наших мероприятиях, например, праздновании Нового года и 8 Марта.

Кроме того, в прошлом году Ассоциация русской культуры получила грант по европейской программе «Грюндтвиг». Программа «Грюндтвиг» является европейской программой постоянного образования для взрослых. Её цель – поддержать сотрудничество взрослых обучающихся и преподавателей для взрослых с партнёрами из других стран Европы, предоставить для желающих учиться новые возможности и повысить уровень образования для взрослых в Европе.

Также в мае прошлого года, в дни визита Президента России Д. Медведева в Турцию, исполнительный директор фонда «Русский мир» Вячеслав Никонов открыл Кабинет Русского мира в Ассоциации русской культуры. Одним из приоритетных направлений деятельности фонда «Русский мир» является популяризация русского языка и культуры. А программа «Кабинет Русского мира» предусматривает передачу коллекций литературы и мультимедийных программ заинтересованным организациям, занимающимся поддержкой русского языка и укреплением его позиций за рубежом. Также АРК получила грант фонда на проведение методического семинара для русскоязычных преподавателей, который пройдёт в этом году в престижном Университете Анкары.

В тот же день, 12 мая 2010 года, Ассоциация русской культуры провела презентацию русских народных сказок под названием Аlt

Также по теме

Новые публикации

Какое ударение в слове «христианин», в чём смысловое отличие вечери от вечерни, прописные или строчные следует писать в словах церковной тематики?.. Попробуем дать краткие ответы на эти и другие популярные вопросы о религиозной лексике.
Майские праздники дают старт новому сезону путешествий. Свои туристические программы есть во всех регионах России, но Новгород и Псков – неувядающая классика. К поездкам туда призывают учебники истории и фильмы о становлении Руси.
США третий год подряд не разрешают дипломатам возложить венки на Арлингтонском кладбище к обелиску в память о встрече на Эльбе. А вот в Москве встречу союзнических армий, которая состоялась 25 апреля 1945 года у немецкого города Торгау, общество не забывает и отмечает ежегодно.
«Грамотный водитель» – так говорят о тех, кто соблюдает правила безопасного вождения. С точки зрения русского языка грамотность заключается ещё и в корректном употреблении профессиональной терминологии.
В Казахстане как в двуязычной стране происходит процесс организационного слаживания двух языков. Периодически возникают вопросы – как, когда, где, кому на каком языке говорить? На днях президент Касым-Жомарт Токаев вновь вынужден был прокомментировать этот вопрос, который на поверку не стоит и выеденного яйца. «Как удобно, так и надо говорить», – сказал, как отрезал, лидер Казахстана.
В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева