EN
 / Главная / Публикации / Руслан Тракшелис: От нас требуют, чтобы мы продолжали нашу работу

Руслан Тракшелис: От нас требуют, чтобы мы продолжали нашу работу

28.06.2011

Часто в средствах массовой информации сообщается об успешной работе поисковых отрядов, цель которых – обнаружение неизвестных мест военных сражений, поиск погибших солдат, восстановление их имён и последующее захоронение найденных останков с полагающимися почестями. К сожалению, намного реже говорится о поиске и реконструкции уже существующих военных захоронений, которые, по тем или иным причинам, не только оказались заброшенными, но и вовсе пропали с топографических и иных карт. О трудностях, сопряжённых с поиском и реконструкцией подобных военных захоронений в Литве, порталу «Русский мир» рассказал руководитель общественной организации «Институт военного наследия» Руслан Тракшелис.

– Руслан, расскажите, какие задачи стоят перед Институтом военного наследия, какую работу он ведёт?

– Основная деятельность Института заключается в поиске и реставрации военных кладбищ. Во время работы мы столкнулись с тем, что многие из найденных военных захоронений необходимо полностью восстанавливать, и перед тем, как приступить непосредственно к ремонту, необходимо сначала выяснить, кто именно захоронен на том или ином месте, узнать их имена и фамилии.

Перед тем, как проводить любую работу по реставрации захоронений, нам приходится детально проверять и сопоставлять существующие списки покоящихся на этом кладбище людей. По своему опыту могу сказать, что около 40-50% захоронений оказываются безымянными. То есть могильные плиты когда-то были, но случалось так, что кладбища переносились, перегруппировывались, и в результате сведения о покоящихся там пропадали. Институт занимается в том числе и тем, что восстанавливает по документам их имена, готовит проекты реставрации кладбищ, изготовления новых могильных плит и всех необходимых работ, а затем передаёт эти сведения посольству той страны, военное кладбище которой и было обнаружено. Затем уже начинаются реставрационные работы, которые проводят специальные организации, в том числе Институт военного наследия.

Сейчас мы успеваем, в основном, вести работу по поиску и восстановлению имён покоящихся солдат и составлению базы данных с паспортизаций захоронений. Мы провели инвентаризацию захоронений времён Первой мировой войны и зафиксировали все захоронения этого периода, которые на сегодняшний день известны. Часто эти захоронения выглядят как пустые поля; на них может лежать 1-2 креста, и ничто больше не говорит о том, что на этом месте находится военное кладбище. И что самое страшное – такое поле может впоследствии оказаться застроенным жилыми домами, и тогда уже будет практически невозможно что-либо восстановить.

– Военные захоронения каких войн, в первую очередь, вы стараетесь найти и восстановить?

– Мы занимаемся в основном XX веком. Сильный упор делаем на Вторую мировую войну, но сейчас мы переходим и на Первую мировую. При этом любое военное захоронение, которое обнаруживаем, мы фиксируем, чтобы была возможность со временем восстановить все необходимые сведения.

– Сколько захоронений вы уже нашли?

– В нашей базе данных по Второй мировой войне 269 захоронений и памятных мест (памятное место – это не обязательно захоронение). По Первой мировой – около 300 захоронений и множество памятных мест, число которых назвать не берусь.

И каждый год нам сообщают о находках всё новых и новых захоронений.

– Сотрудничает ли ваша организация с какими-либо поисковыми отрядами?

– В Литве есть организация «Забытые солдаты». Мы пытались сотрудничать, но наша деятельность сильно расходится: поисковики работают в полевых условиях, а мы сконцентрированы в первую очередь на анализе документов. Но мы будем стараться наладить тесное взаимодействие. Полевые поиски должны вестись вместе с архивными.

– Помогают ли вам литовские архивы и музеи?

– В Литве множество небольших музеев – всё идут навстречу, предоставляют имеющиеся у них данные. Иногда оказывают содействие и жители деревень, расположенных рядом с захоронениями. Особенно старожилы, которые знают, что, как и когда было. Они не просто помогают, но даже требуют, чтобы мы продолжали нашу работу.

Беседовал Дмитрий Лазарев

Также по теме

Новые публикации

Какое ударение в слове «христианин», в чём смысловое отличие вечери от вечерни, прописные или строчные следует писать в словах церковной тематики?.. Попробуем дать краткие ответы на эти и другие популярные вопросы о религиозной лексике.
Майские праздники дают старт новому сезону путешествий. Свои туристические программы есть во всех регионах России, но Новгород и Псков – неувядающая классика. К поездкам туда призывают учебники истории и фильмы о становлении Руси.
США третий год подряд не разрешают дипломатам возложить венки на Арлингтонском кладбище к обелиску в память о встрече на Эльбе. А вот в Москве встречу союзнических армий, которая состоялась 25 апреля 1945 года у немецкого города Торгау, общество не забывает и отмечает ежегодно.
«Грамотный водитель» – так говорят о тех, кто соблюдает правила безопасного вождения. С точки зрения русского языка грамотность заключается ещё и в корректном употреблении профессиональной терминологии.
В Казахстане как в двуязычной стране происходит процесс организационного слаживания двух языков. Периодически возникают вопросы – как, когда, где, кому на каком языке говорить? На днях президент Касым-Жомарт Токаев вновь вынужден был прокомментировать этот вопрос, который на поверку не стоит и выеденного яйца. «Как удобно, так и надо говорить», – сказал, как отрезал, лидер Казахстана.
В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева