EN
 / Главная / Публикации / Она умела делать настоящее кино

Она умела делать настоящее кино

30.09.2011

1 октября в 10 утра в Центральной клинической больнице пройдёт прощание с Татьяной Лиозновой, скончавшейся 29 сентября на 88-м году жизни. Знаменитого режиссёра, автора фильмов «17 мгновений весны» и «Три тополя на Плющихе», похоронят на Донском кладбище, рядом с мамой Идой Израилевной.

В последнее время она много болела, режиссёра несколько раз госпитализировали, но, как говорят её друзья, Лиознова «проявляла поразительную жизнестойкость».

Президент Дмитрий Медведев и премьер-министр Владимир Путин уже выразили свои соболезнования родным, близким и почитателям таланта Татьяны Лиозновой.

«Кончина Татьяны Михайловны Лиозновой – большая потеря для российской культуры, для всех нас. Каждая её работа в кино – это подлинное событие, над которым не властно время и исторические эпохи. Мы навсегда сохраним добрую память об этом ярком, неординарном человеке, настоящем Мастере и творце», – говорится в траурной телеграмме.

Татьяна Лиознова сняла такие всем известные картины, как «Карнавал», «Три тополя на Плющихе», «Рано утром», «Им покоряется небо», «Евдокия», «Память сердца» и сериал «Семнадцать мгновений весны». Говорят, что всю свою жизнь режиссёр снимает один фильм. Татьяна Михайловна придерживалась этого мнения и говорила, что её картина – о честности и преданности.

– Лиознова в совершенстве овладела такой жёсткой мужской профессией, как режиссёр, – сказал министр культуры Александр Авдеев. – Татьяна Михайловна умела делать настоящее, захватывающее кино – то, которое сейчас мы называем семейным или жанровым. Она умела найти болевые точки общества и не боялась говорить о них. Также превосходно она умела делать пронзительное кино о любви.

Самой любимой зрителями работой Лиозновой по праву стал сериал «Семнадцать мгновений весны», который в 1978 году представили на Госпремию. После каждого очередного показа фильма поклонники засыпали Лиознову письмами.

Создание ленты потребовало действительно титанического труда от режиссёра. Чтобы создать ощущение документальности фильма, Лиознова просмотрела огромное количество военной кинохроники, как советской, так и немецкой. Чтобы не упасть в обморок от увиденного, Лиознова периодически выбегала из зала. Однако она заставляла всю съёмочную группу, включая артистов, ездить в Красногорск, в архив кинофотодокументов. Ни одного костюма для фильма не выпускали без утверждения консультанта – полковника Брауна, который служил в разведке. Уточнялась и перепроверялась каждая деталь. Шили костюмы мастера из генеральских ателье.

Но не только подготовка отнимала множество сил и энергии. И во время съёмок возникала масса трудностей. Например, фильм снимали старой, советского производства камерой. Она очень грохотала при работе. Её приходилось накрывать одеялами и пальто, поскольку во время съёмки сразу записывали и звук. А для Вячеслава Тихонова пришлось закупить сто рубашек, потому что стирать костюмы было негде.

Лиознова очень любила импровизировать, некоторые сцены она придумывала прямо во время съёмок, как, например, сцену встречи Штирлица с женой, которая изначально не была прописана в сценарии. До этого режиссёр разговаривала с разведчиком-консультантом, и беседа навела её на мысль ввести ещё одну сцену.

– Татьяна Михайловна была абсолютно неформатным, нетиражным человеком. И она воспроизводила в кино своё отношение к жизни, что очень важно для творческого человека, – цитирует «Интерфакс» художественного руководителя МХТ им. Чехова Олега Табакова, сыгравшего одну из главных ролей в «Семнадцати мгновениях весны».

Табаков рассказал, что Лиозновой удалось поведать советским зрителям, кто был противником Советского Союза в страшной кровопролитной войне, хотя до этого зрители даже примерно не представляли себе, как выглядели немцы.

– Раньше в советских фильмах показывали немцев, как придурков, которые бегали по дворикам и кричали: «Матка, куры, млеко, яйки!» Но это было совсем не так, – уверен Табаков.

Несмотря на то, что в середине 80-х Лиознова перестала снимать – говорила, что не понимает, чем дышит современный зритель, – поклонников популярных фильмов великого режиссёра от этого не уменьшилось. Её фильмам удавалось увлекать даже представителей непонятого ею поколения.

– Это качество – говорить своим языком, серьёзным языком, и быть интересным очень многим – оно уникально, – цитирует сайт телеканала «Культура» режиссёра Андрея Эшпая. – Это вот тот ритм внутренний, тот особый дар, гениальный, который был у этого удивительного человека, хрупкой, небольшой маленькой женщины.

Источник: «Аргументы и факты»

 

Также по теме

Новые публикации

Какое ударение в слове «христианин», в чём смысловое отличие вечери от вечерни, прописные или строчные следует писать в словах церковной тематики?.. Попробуем дать краткие ответы на эти и другие популярные вопросы о религиозной лексике.
Майские праздники дают старт новому сезону путешествий. Свои туристические программы есть во всех регионах России, но Новгород и Псков – неувядающая классика. К поездкам туда призывают учебники истории и фильмы о становлении Руси.
США третий год подряд не разрешают дипломатам возложить венки на Арлингтонском кладбище к обелиску в память о встрече на Эльбе. А вот в Москве встречу союзнических армий, которая состоялась 25 апреля 1945 года у немецкого города Торгау, общество не забывает и отмечает ежегодно.
«Грамотный водитель» – так говорят о тех, кто соблюдает правила безопасного вождения. С точки зрения русского языка грамотность заключается ещё и в корректном употреблении профессиональной терминологии.
В Казахстане как в двуязычной стране происходит процесс организационного слаживания двух языков. Периодически возникают вопросы – как, когда, где, кому на каком языке говорить? На днях президент Касым-Жомарт Токаев вновь вынужден был прокомментировать этот вопрос, который на поверку не стоит и выеденного яйца. «Как удобно, так и надо говорить», – сказал, как отрезал, лидер Казахстана.
В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева