EN
 / Главная / Публикации / МАК нараспашку

МАК нараспашку

19.01.2011

Межгосударственный авиационный комитет (МАК) опубликовал на своём сайте полную транскрипцию записей переговоров диспетчеров аэропорта «Северный» в Смоленске, рядом с которым 10 апреля 2010 года разбился самолёт Ту-154 президента Польши Леха Качиньского.

На сайте МАКа, занимавшегося расследованием причин катастрофы, отмечается, что «при составлении транскрипции Техническая комиссия МАК пользовалась электронной копией записей, идентичной той, которая была передана польской стороне по её просьбе», и что в ходе работ Технической комиссии «польские специалисты имели возможность работать в офисе МАК с рабочими версиями выписки переговоров».

Очевидно, что эти бюрократические, на первый взгляд, уточнения сделаны неслучайно. Обнародование максимально полной и точной расшифровки разговоров и переговоров пилотов президентского самолёта и российских диспетчеров имеют сейчас очень большое значение из-за недоумений между Россией и Польшей, возникших в связи с расследованием. Они пока не вылились в новую информационную войну, но в случае, если всё пустить на самотёк, такой риск есть. А тогда – пойдут прахом все те достижения и сближение политических элит двух государств, которое было достигнуто на эмоциональной волне, вызванной гибелью польского президента.

При этом в особенно сложном положении находятся нынешние власти Польши, совершенно не настроенные на конфронтацию с Россией. Однако сильное давление на них оказывается в собственной стране. На позавчерашнем заседании польского Сейма брат погибшего президента Ярослав Качиньский демонстративно покинул зал заседаний после того, как завершил своё выступление премьер-министр страны Дональд Туск. Выступление Туска, в котором он говорил о недопустимости раздувания «холодной войны» между Россией и Польшей из-за авиакатастрофы под Смоленском, было встречено депутатами неоднозначно. В частности, многие из парламентариев выражали своё неодобрение криками «Позор!». При этом Туск подчеркнул, что польская сторона располагает полными материалами о катастрофе. Однако что значат слова премьер-министра для тех членов оппозиции, которые до сих пор настаивают на расследовании версии о спланированном теракте?

В новом охлаждении не заинтересованы ни та, ни другая сторона, поэтому значение публикации МАК трудно переоценить. Решение обнародовать полную запись переговоров диспетчеров, отметил российский министр транспорта Игорь Левитин, беспрецедентно. По словам председателя технической комиссии Межгосударственного авиационного комитета Алексея Морозова, которые цитирует ИА «Интерфакс», полная транскрипция переговоров диспетчеров приводится «в связи с появившимися в СМИ со ссылкой на министра внутренних дел Республики Польша Ежи Миллера сообщениями об опубликовании польской стороной записей разговоров диспетчеров аэродрома "Смоленск-Северный" и с целью объективного информирования мировой общественности, с разрешения органов, проводящих предварительное следствие, в соответствии с Приложением 13 к Конвенции о международной гражданской авиации»

Напомним, что 12 января МАК представил итоговый отчёт о расследовании катастрофы самолёта Качиньского. Комитет пришёл к выводу о том, что основная вина за трагедию лежит на польском экипаже, который совершил ошибку под давлением высокопоставленных пассажиров. Экипаж, считают специалисты комитета, боялся негативной реакции Леха Качиньского в случае ухода на запасной аэродром. Несмотря на плохие погодные условия, пилоты отказались от такого решения. Экспертиза также установила, что в кабине самолёта находился главком ВВС Польши Анджей Бласик, которого ослушаться пилоты не могли и который, к тому же, не был трезв (в его крови обнаружено 0,6 промилле алкоголя).

Польская сторона с таким выводом не согласна. В минувший вторник заместитель руководителя польской комиссии по расследованию катастрофы Мирослав Гроховский заявил на пресс-конференции в Варшаве, что диспетчеры аэродрома «Смоленск-Северный» подвергались давлению, не проинформировали экипаж Ту-154 об уходе с курса и вообще допустили много ошибок. По версии же главы польского МВД Ежи Миллера, в катастрофе виноваты именно российские диспетчеры, которые слишком поздно подали пилотам команду «Горизонт», а также не проинформировали экипаж о фатальных погодных условиях. Кроме того, не было речи о запасных аэропортах. Между тем специалисты МАКа настаивали на том, что диспетчер фактически не разрешил посадку, оставив решение о приземлении на усмотрение командира воздушного судна.

Окончательный вывод предстоит сделать экспертам. Однако уже сейчас из записей переговоров российских диспетчеров ясно, что они предупреждали экипаж польского лайнера о плохих метеоусловиях и предлагали уйти на второй круг.

Весьма наглядно это продемонстрировано в выдержке из расшифровки, опубликованной «Интерфаксом». Ниже приводим её полностью:

09:51 российский руководитель полётов (на вышке на аэродроме в Смоленске) сообщил, что на аэродроме складываются неблагоприятные погодные условия: «Надо для основного поляка уточнять запасной, потому что пока погоды нет».

Затем руководитель полётов говорит: «Нужно выйти на главный центр, чтобы основному поляку передали, во-первых, чтобы он был готов к уходу на запасной. Вот, уточнить, сколько у него топлива».

После нескольких реплик неустановленного абонента: «А» – руководитель полётов на аэродроме в Смоленске добавляет: «Значит, главный центр в курсе, что у нас погоды нет. И они (неразборчиво) на "Внуково" уйдёт».

Примерно в 10:10 руководитель полётов сообщил, что видимость на аэродроме «Смоленск-Северный» не более 400 метров.

Примерно в 10:23 экипаж самолёта Л. Качиньского вышел на связь с аэропортом «Смоленск-Северный» и сообщил, что идёт на снижение. «На дальний привод снижаемся, 3600 метров», – сказал экипаж польского самолета.

Руководитель полётов в Смоленске уточнил, сколько у польского самолёта осталось топлива, и спросил: «А запасной аэродром у вас какой?». В ответ прозвучало: «Витебск, Минск».

В 10:24 экипаж польского президента запросил данные о метеоусловиях в Смоленске. «На "Корсаже" туман, видимость 400 метров», – сказал руководитель полётов. На просьбу поляков уточнить температуру и давление, руководитель полетов сказал: «Температура плюс два, давление 7-45, 7-45, условий для приёма нет».

Тем не менее польский экипаж принял решение о снижении. «Спасибо. Но если возможно, попробуем подход. Но если не будет погоды, тогда отойдём на второй круг», – говорит польский борт 101.

В разговоре между собой российские диспетчеры сообщили: «Значит, делает контрольный заход. Решение командира. Делает контрольный заход до высоты принятия решения 100 метров. Уход, готовность Минска, Витебска на запасной пусть запросят».

В 10:34 руководитель полётов в Смоленске спрашивает командира экипажа польского самолёта, совершал ли он посадку на военном аэродроме, и получает утвердительный ответ.

В 10:35 руководитель полётов предупреждает, чтобы польский самолёт был готов уйти на второй: «Польский 101, и от 100 метров быть готовым к уходу на второй круг». «Так точно», – отвечает командир польского экипажа.

В 10:41 российский руководитель полётов даёт команду «Уход на второй круг» и повторяет её ещё два раза. Польский борт уже не отвечает.

Затем в эфире звучит вопрос: «Ну, где он?». После этого вновь звучит команда «Уход на второй круг, 101-й».

Один из диспетчеров говорит о необходимости вызова пожарной машины. Время последней записи в транскрипции – 10:42. После очередной попытки связаться с польским самолётом один из российских диспетчеров говорит: «Левее дороги».

В документе «Открытый микрофон» зафиксированы переговоры с передовым самолётом польской делегации Як-40, который приземлился в Смоленске, а также российским самолётом Ил-76, который ушёл на запасной аэродром.

В 10:32 руководитель полётов в Смоленске говорит одному из диспетчеров: «Не знаю, я бы на месте Москвы сюда бы не гнал». И получает ответ: «Это решение (неразборчиво) международного номер 1. Он там сам».

Один из диспетчеров, полковник Краснокуцкий, говорит: «Он не зайдёт. Ты, главное, дай ему на второй круг. Значит, на второй круг и всё. А там дальше, сам принял решение, пусть сам решает».

В 10:42 один из диспетчеров после тщетных попыток связаться с польским самолётом говорит: «После ближнего упал. Левее дороги». Другой диспетчер ему отвечает: «На второй круг уходить начал, потом пропал». В радиоэфире звучит нецензурная брань.

Кроме того, в документе «Запись телефонных переговоров» на сайте МАК говорится, что оперативный дежурный аэродрома в Смоленске допускал вероятность, что самолет польского президента совершит посадку в московском аэропорту «Внуково».

Примерно в 09:51 оперативный дежурный говорит руководителю полётов на аэродроме в Смоленске: «С главным центром пообщался. Во "Внуково" заберут».

Транскрипции полных записей открытого микрофона, телефонных разговоров и радиопереговоров опубликованы на сайте МАК. Там же размещён окончательный отчёт МАК на русском, английском и польском языках.
 
Окончательный отчёт МАК на русском языке (PDF, 23,4 Mb)

Записи открытого микрофона. Скачать (PDF)
Записи телефонных разговоров. Скачать (PDF)
Записи радиопереговоров. Скачать (PDF)

Также по теме

Новые публикации

Какое ударение в слове «христианин», в чём смысловое отличие вечери от вечерни, прописные или строчные следует писать в словах церковной тематики?.. Попробуем дать краткие ответы на эти и другие популярные вопросы о религиозной лексике.
Майские праздники дают старт новому сезону путешествий. Свои туристические программы есть во всех регионах России, но Новгород и Псков – неувядающая классика. К поездкам туда призывают учебники истории и фильмы о становлении Руси.
США третий год подряд не разрешают дипломатам возложить венки на Арлингтонском кладбище к обелиску в память о встрече на Эльбе. А вот в Москве встречу союзнических армий, которая состоялась 25 апреля 1945 года у немецкого города Торгау, общество не забывает и отмечает ежегодно.
«Грамотный водитель» – так говорят о тех, кто соблюдает правила безопасного вождения. С точки зрения русского языка грамотность заключается ещё и в корректном употреблении профессиональной терминологии.
В Казахстане как в двуязычной стране происходит процесс организационного слаживания двух языков. Периодически возникают вопросы – как, когда, где, кому на каком языке говорить? На днях президент Касым-Жомарт Токаев вновь вынужден был прокомментировать этот вопрос, который на поверку не стоит и выеденного яйца. «Как удобно, так и надо говорить», – сказал, как отрезал, лидер Казахстана.
В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева