EN

Русская народная игра

24.04.2008

Казалось бы, мы представляем себе почти все возможные «площадки» для общения наших соотечественников за рубежом – русские театры, музеи, церкви, библиотеки и фонды. Однако есть места и события, которые объединяют эмигрантскую молодежь намного теснее. Одним из подобных примеров можно назвать международную сеть активных городских игр Encounter.

Идея игры родилась в 2001 году в столице республики Беларусь, городе Минске. Придумал ее Иван Маслюков (в проекте известный как im). Изначально задумывалась она как международная. Собственно поэтому ей и было дано англоязычное название. Однако в итоге игра оказалась в довольно любопытной нише. Она действительно стала достаточно популярной в самых разных странах. Но исключительно в среде молодежи, разговаривающей на русском языке.   Сейчас игра объединяет города Белоруссии, Грузии, Израиля, Казахстана, Китая, Латвии,  Литвы, Молдовы, Украины, Эстонии, Чехии, Австрии, Франции, США и, конечно же, России.

Encounter – командная игра. Правила ее достаточно непросты. Фактически она объединяет в себе разные форматы игр. Самый популярный формат – Схватка. Команда делится на «Штаб» (или «Координационный центр») и «Полевой состав», состоящий из одного или нескольких экипажей. Штаб получает задания на сайте и передает его полевому составу — экипажам. Экипажи непосредственно выполняют эти задания в реальном мире. Причем многие из них достаточно экстремальны.

Кроме заданий экстремального вида, есть формат игр Фотоохота. Как понятно из названия, суть игры сводится к охоте за удачной фотографией. Это исключительно творческое соревнование, игра, где фантазия и идеи участников имеют определяющее значение, а время выполнения заданий не учитывается. Участникам даётся несколько заданий, как правило, от 7 до 10. Каждое задание сводится к короткой фразе или даже одному слову, исходя из которого, нужно сделать снимок. Несмотря на то, что главное в этой игре – идея для кадра, качество снимка тоже имеет значение.

Для любителей подумать есть формат  Мозговой штурм. Это единственная игра, которую можно пройти, находясь за компьютером и не выходя из дома. Игра напоминает игру «Что? Где? Когда?» в многопользовательском варианте. На каком бы домене ни проходила такая игра, в неё играют команды из разных городов и стран.

Подробнее с правилами можно ознакомиться на портале игры.

Как бы то ни было – в игре, на первый взгляд, нет ничего специфически русского или славянского. Она изначально ориентирована на вполне космополитичный мир экстремальных видов спорта, компьютерных и городских игр и представляет собой достаточно интересный вариант их комбинации. Это пространство молодежного досуга в огромной степени англизировано. Появление терминов или занятий, пришедших из другой языковой и культурной среды – вроде французского паркура, – в нем безусловные исключения. То, какую нишу занял в этой довольно насыщенной среде Encounter, многое говорит и о русском мире, и о потребностях его молодежи.

Во многих странах, где статистически заметно присутствие русскоязычной молодежи, участие в игре стало удовлетворять еще одну потребность – общение с близкими по культуре и ментальности сверстниками.

Могу подтвердить это личным  опытом. Летом прошлого года, находясь в Нью-Йорке, я решил сыграть в местный Encounter. И именно благодаря игре нашел друзей из числа молодых русскоязычных эмигрантов, которые помогали мне освоиться в США.

В иностранных доменах есть возможность выбора языка. Как правило, игроки общаются на русском, но часто общаются и на языке страны пребывания. На парижском домене, к примеру, принято общаться на французском языке, на пражском – по-русски, а на нью-йоркском – на смеси русского и английского. Но все, или почти все участники игры – выходцы из русских семей или сами русские.

И еще… Игра не только объединила идеей, она подружила людей. Темы их общения давно вышли за рамки правил Encounter. Участники делятся  друг с другом проблемами, помогают найти нужные лекарства, поменять работу, найти квартиру. А многие находят свою судьбу!

Сейчас Encounter входит в «Конфедерацию национальных и неолимпийских видов спорта России» и в «Федерацию спортивного ориентирования России».

Это – игра молодых людей. Там, где традиционные формы объединения людей встречают преграды со стороны властей или перестают в достаточной мере выполнять свою роль, на помощь приходят нестандартные решения. В этом смысле пример Encounter – хороший повод для размышлений.

Рубрика:
Тема:
Метки:

Также по теме

Новые публикации

Слово «апокалипсис» будоражит воображение, рисуя картины глобальных трагедий, разрушения и конца света. Однако его значение гораздо глубже и многограннее, чем просто синонимичное обозначение какой-либо катастрофы. Выясним, какие смыслы транслирует данное существительное.
11 июля 1810 года в Москве торжественно открыли Странноприимный дом – одну из первых больниц для бедных, построенную на частные пожертвования. Сегодня это один из крупнейших в России многопрофильных центров экстренной медицинской помощи. В его истории соединились имена выдающихся людей своего времени.
Лев Кассиль стал классиком детской литературы невероятно рано – в 25 лет, когда вышла его первая и самая популярная книга «Кондуит и Швамбрания». 10 июля исполняется 120 лет со дня рождения писателя.
Председатель президиума Международного совета российских соотечественников, потомок первой волны русской эмиграции Пётр Петрович Шереметев объявил о решении переехать в Россию. В своём интервью он рассказывает, что побудило его к переезду, и о своих дальнейших планах на родине.
Составные лексемы с дефисным написанием двух или более элементов часто вызывают затруднения при склонении и определении рода. Умение правильно их употреблять в речи – важный показатель грамотности. Предлагаем разобраться в грамматических тонкостях конструкций типа музей-усадьба, прайс-лист, счет-фактура и др.
Уже три месяца Полина Квитных, уроженка Красноярска, преподаёт русский язык детям и подросткам в Нигере. Её ученики уже не представляют своей жизни без знакомства с новыми русскими словами, играми с матрёшками и весёлых песенок из советских мультфильмов, которые включают в Русском доме на переменах.
В недавнем исследовании ВЦИОМ матрёшка как символ России значительно опередила другие растиражированные образы. Но с историей происхождения этой народной игрушки долгое время было связано немало мифов. Игорь Блюм, эксперт по истории матрёшки, провёл целое расследование, чтобы аргументированно доказать: всем известная матрёшка родилась именно в России и конкретно – в Москве.
3 июля в пресс-центре газеты «Московский комсомолец» состоялся круглый стол «Курс на грамотность! Как сохранить русский язык в эпоху цифровизации», организованный Союзом журналистов Москвы. Участники круглого стола – представители государственных структур, отраслевых объединений, академического сообщества, преподаватели и студенты журналистских и гуманитарных факультетов – обсудили важнейшие аспекты современной языковой ситуации.