EN
 / Главная / Публикации / О чём пишут дети русскому Деду Морозу?

О чём пишут дети русскому Деду Морозу?

Сергей Виноградов19.01.2024

Фото Сергея Рычкова

В Монголии про Деда Мороза знают даже те, кто не говорит по-русски. А те, кто говорит, разучивает стихи для встречи с зимним волшебником. В этом убедился вологжанин Сергей Рычков, имеющий официальный статус посланника российского Деда Мороза из Великого Устюга. В рамках своего 23-го новогоднего путешествия он дошёл до Монголии, чтобы поздравить детей с праздниками.

Сергей Рычков много лет ходит в красном кафтане и с посохом по городам и весям России и зарубежных стран. Помимо Монголии побывал в Китае, странах Балтии и других бывших республиках Советского Союза. И повсюду он встречает детский восторг. Даже у взрослых.

Письмо зовёт в дорогу

За 25 лет на почте Деда Мороза получили более 4 миллионов 500 тысяч писем в буквальном смысле со всего света. В прошлом году в Великий Устюг пришло свыше 320 тысяч посланий. Среди зарубежных стран чаще всего письма приходят из Италии, Испании, Сербии, Ирландии, Малайзии и Турции. Также в числе стран-лидеров Китай, страны Балтии, африканские государства и Канада.

Пишут не только по-русски. Пресс-секретарь Деда Мороза Арина Мизгирёва рассказала, что в письмах африканских и китайских детей к русскому волшебнику часто фигурирует просьба прислать побольше снега к празднику.

Для Сергея Рычкова Новый год начинается осенью, когда он отправляется в «вотчину» Деда Мороза, чтобы на несколько дней нырнуть в горы писем и выбрать те, которые тронули душу. Письма подсказывают маршрут путешествия: перемещается он на всём, что движется, от самолёта и поезда до автостопа, вертолёта и даже собачьих упряжек.

Фото Сергея Рычкова

Посланник Деда Мороза связывается с пунктами назначения и готовит подарки для всех, к кому едет. Помогают региональные власти и спонсоры. Приход посланника в школу или домой нередко становится неожиданностью для детей, и часто сюрприз запоминается даже больше, чем подарок. Это, собственно, и является целью акции – показать детям, что новогоднее чудо существует, а Дед Мороз, действительно, волшебник. Заселяясь в гостиницу, он в шутку даже пишет в графе «Цель визита» – «Дарить добро людям».

Рассказать о чудесах

В последней порции писем, отобранных посланником, было и послание от девочки из Монголии. Короткое и не без ошибок написанное по-русски, письмо поразило искренностью и бескорыстием маленького автора. Сергей Рычков оказался в Монголии в канун Нового года. Добирался автобусом из Бурятии, поездка заняла около 12 часов.

Оказавшись в столице Монголии, первым делом посетил местную православную церковь и передал настоятелю подарки с Вологодчины. К сожалению, встречи с девочкой не получилось – она приболела, но подарок ей он передал. Русский дом в Улан-Баторе организовал для гостя встречу с детьми из русскоязычных и смешанных семей, которые занимаются в кружках при учреждении.

– Замечательные дети, весёлые и открытые, – рассказал Сергей. – Деда Мороза знают и ждут с ним встречи, читают стихи, любят конкурсы. Взрослые в Монголии тоже хорошо знают российского волшебника. Я бороду не надеваю, но костюм меня выдаёт. И люди очень позитивно реагировали, когда я выходил на улицу. Улыбались, просили сфотографироваться, пытались говорить по-русски. Отдельные слова на русском языке тут многие знают.

Конечно, активно приглашали в гости. Многие жилые дома в Улан-Баторе были возведены советскими строителями, и монголы об этом помнят. Рассказывают, что в своё время о таком жилье мечтали, да и сейчас оно высоко ценится.

– В местных магазинах очень много российских товаров наряду с китайскими, в особенности продуктов питания, – рассказал Сергей. – Я встречал их и на столах у местных жителях, которые очень любят российские продукты.

Фото Сергея Рычкова

В Монголии посланник Деда Мороза встретил российского космонавта Петра Дуброва, который приехал в страну с той же целью – рассказать о чудесах, но не новогодних, а космических. Россиянин провёл ряд встреч с монгольской публикой, увлечённой космонавтикой.

Первый монгольский космонавт Жугдэрдэмидийн Гуррагча, летавший в космос в 1981 году на корабле «Союз-39», по сей день считается героем на родине. По словам Сергея, в Монголии знают имена многих советских и российских космонавтов, а отечественный фильм «Вызов» добавил им популярности в Монголии.

Читайте также: Программе «ИнтерКосмос» – 55 лет

Посланник Деда Мороза отмечал Новый год в многодетной смешанной семье – мама русская, папа монгол, а дети свободно говорят на языках обоих родителей.

– Праздничный стол у них тоже смешанный, – рассказал Сергей. – Были как монгольские национальные блюда, так и наши привычные новогодние кушанья, включая салат оливье.

Фото Сергея Рычкова

В последний день пребывания в Монголии вологодский гость побывал в традиционной юрте, стоящей на окраине столицы. Преподнёс хозяйке русский пирог, а она пригласила его выпить чаю с молоком и солью, как там принято. Также угощали мясом, приготовленным на огне.

– Отношение к русским в Монголии удивительно тёплое, мы для них и родные люди, и дорогие гости, – говорит Сергей. – Со слов местных жителей я понял, что Россия для них – друг на века.

Гость с Севера

Идея нарядиться в костюм Деда Мороза пришла Сергею Рычкову после просмотра фильма о Волге. Захотелось попутешествовать по волжским городам, но не просто так, а с пользой для себя и других.

Сергей воспитывался в детском доме и помнит, как воспитательницы делали всё, чтобы дети, оставшиеся без родителей, верили в чудеса. «Мне так часто помогали в жизни, и я решил, что надо отдавать», – рассказывает он. Путешествия растягивались на два-три месяца, а мешок Деда Мороза постепенно сменился чемоданом на колёсиках, потому что он более вместительный и удобный. В кармашке чемодана лежит бережно укутанная в целлофан бумага с гербовой печатью, которая свидетельствует о том, что Дед Мороз командирует посланника к российской детворе. Лет 15 назад путешествия Сергея Рычкова стали международными.

Он проехал и прошёл десятки тысяч километров, побывал почти во всех бывших республиках Советского Союза. Среди стран ближнего зарубежья больше всего в Великий Устюг пишут дети и взрослые (треть от всех писем – от совершеннолетних) из Белоруссии, раньше в лидерах была Украина.

Множество писем до сих пор приходит из стран Балтии, где вологжанин также бывал до гонений на Деда Мороза. Рассказывает, что никаких сложностей раньше не было, повсюду встречали тепло и радостно, даже местные дети, не владеющие русским языком.

В бывших советских республиках ему во всём помогают и местные власти, и дорожная полиция, и простые люди, предлагающие накормить, подвезти, устроить на ночлег.

Фото Сергея Рычкова

– Я везде побывал – и в Грузии, и в Молдавии, и странах Средней Азии, – рассказывает Сергей. – О чём чаще всего спрашивают? О путешествии. Люди не верят, что я пришёл к ним с Русского Севера специально, чтобы поздравить мальчика или девочку с Новым годом. А когда понимают это, долго благодарят.

Все дети разные, но во многом похожи. Ещё лет 10-15 назад в большинстве писем к Деду Морозу фигурировали велосипеды и фотоаппараты, сейчас почти не обходится без смартфонов и игровых приставок. Но посланник старается принести детям красочные энциклопедии (о русских писателях или художниках, открытиях русских учёных или про регионы России), русские сказки или мячи и других инвентарь для занятий спортом.

– Во-первых, это полезно, во-вторых, дети запомнят подарок от Деда Мороза на более долгий срок, – считает его посланник. – И ещё своим детям расскажут: «Не веришь в Деда Мороза? Да ко мне в детстве его помощник приходил!».  

Также по теме

Новые публикации

Майские праздники дают старт новому сезону путешествий. Свои туристические программы есть во всех регионах России, но Новгород и Псков – неувядающая классика. К поездкам туда призывают учебники истории и фильмы о становлении Руси.
США третий год подряд не разрешают дипломатам возложить венки на Арлингтонском кладбище к обелиску в память о встрече на Эльбе. А вот в Москве встречу союзнических армий, которая состоялась 25 апреля 1945 года у немецкого города Торгау, общество не забывает и отмечает ежегодно.
«Грамотный водитель» – так говорят о тех, кто соблюдает правила безопасного вождения. С точки зрения русского языка грамотность заключается ещё и в корректном употреблении профессиональной терминологии.
В Казахстане как в двуязычной стране происходит процесс организационного слаживания двух языков. Периодически возникают вопросы – как, когда, где, кому на каком языке говорить? На днях президент Касым-Жомарт Токаев вновь вынужден был прокомментировать этот вопрос, который на поверку не стоит и выеденного яйца. «Как удобно, так и надо говорить», – сказал, как отрезал, лидер Казахстана.
В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
300 лет Канту. Великий мыслитель в своих знаменитых философских трудах заложил основы морали и права, ставшие нормой уже для современного нам общества. Но современники знали его как… географа, читавшего 40 лет лекции по физической географии. А ещё Кант присягал на верность русской императрице, был почётным членом Петербургской академии и читал лекции  русским офицерам.
Цветаева