EN

Наталья Семаан: «Мы культивируем историческую память»

Юлия Горячева04.06.2020

Наталья Семаан – преподаватель русского языка на курсах, которые действуют при представительстве Россотрудничества в Бейруте (Ливан). Мы поговорили о её работе, а также о деятельности Ливанского общества преподавателей русского языка и литературы (ЛОПРЯЛ). 

– Вы возглавляете школу русского языка «Кедр» при Российском центре науки и культуры (РЦНК) в Бейруте. Много ли у вас учеников?

– Курсы русского языка для детей-билингвов в РНЦК города Бейрут открылись в 1997 году. В течение десяти лет ими руководила Ирина Бешкок (Дана), моя землячка, опытный филолог из Краснодара, преподаватель русского языка как иностранного (РКИ), проработавшая в центре более двадцати лет. Мой первый учебный год в центре был в 2007 – 2008 годах. Вместе со мной в центр пришли 33 ученика из бейрутcкой домашней школы.

В классе школы "Кедр"

– По какой программе занимаетесь?

– С первого дня я работала по уровням, соответствующим классам начальной школы. Основных причин выбора российской программы было две: высокая наполняемость групп в ливанской столице, а также то, что Ливан продолжал оставаться страной военного конфликта, откуда после войны 2006-го года многие семьи возвращались в Россию.

Общая численность учеников школы «Кедр» составляет 75-80 человек –это без учёта подготовительной группы билингвов и группы ливанских детей, изучающих РКИ, в каждой из которых обучается по 10 ребят. Эти занятия, требующие особой методической подготовки, ведёт моя коллега Роза Аминова. В целом в РЦНК обучаются русскому языку ребята от 5 – 6 до 15 – 16 лет.

Занятия длятся полтора часа, один раз в неделю. Примерно час мы посвящаем русскому языку, а остальное время – анализу произведений.

Ребята, окончившие четыре года обучения в начальной школе, переходят в пятый, а затем в шестой, седьмой, восьмой, девятый и десятый классы. Однажды даже набралась группа по подготовке к ЕГЭ.

Наталья Семаан

Ученики школы «Кедр» уже не первый год отмечают день рождения А. С. Пушкина – День русского языка. Как вы будете отмечать этот праздник в 2020 году?

– В этом году в связи с карантином День русского языка, как и все наши мероприятия, перешёл в онлайн. Ливанское общество преподавателей русского языка и литературы (ЛОПРЯЛ) объявило международную поэтическую акцию «Читаем стихи Пушкина», благодаря которой ребята из стран Ближнего Востока, да и не только, могут показать всему русскому миру свою любовь и почтение к Александру Сергеевичу, декламируя его стихотворения. Эти стихи мы размещаем в фейсбуке на страничке общества ЛОПРЯЛ – «Русский язык в Ливане».

К 6 июня ребята из РЦНК и члены ЛОПРЯЛ готовят праздничное онлайн-мероприятие в ФБ на страничке РЦНК с выступлениями учащихся всех русских школ Ливана, приветствиями преподавателей и представителей российской и ливанской интеллигенции.

В каких-то ещё мероприятиях, помимо празднования Дня русского языка, ученики вашей школы участвуют?

– Основные международные проекты, в которых школа «Кедр» принимает участие наряду с другими русскими школами Ливана, это – «Живая классика» и её внеконкурсные чтения, поэтический конкурс «Эта обыкновенная и необыкновенная классика», проект международной детской редакции конкурса «Живая Классика», а также «Тотальный диктант», «Единый детский международный диктант» и проекты ЛОПРЯЛ – «Города-герои», «Классики родного края», «Читаем стихи Пушкина».

Также наши ученики принимают активное участие в калейдоскопе увлекательных мероприятий к праздникам и событиям, которые организует начальник отдела культурных программ РЦНК, председатель Координационного совета российских соотечественников (КСОРС) в Ливане Светлана Сафа.

У вас в школе довольно активно ведётся работа по патриотическому воспитанию. Это ваша личная инициатива?

– Школа «Кедр» всегда активно поддерживает все военно-патриотические мероприятия, поскольку в воспитательном плане они являются благодатной почвой, на которой мы культивируем историческую память о героях войны, семейные связи, уважение к старшим.

Мы – одно из звеньев в эстафете сохранения памяти и правды о войне. Пока ещё живы люди, пережившие войну детьми – наши бабушки и дедушки – эта память передаётся из уст в уста. Но старшее поколение уходит, да и мы живём вдали от них, потому и записываем истории наших героев, фактически истории наших семей.

Группа соотечественников  с послом РФ в Ливане А. С. Засыпкиным и директором РЦНК В. И. Зайчиковым

– Где ещё в Ливане детей учат русскому языку? Много ли таких школ?

– Начнём с Дома русской культуры города Набатие – старейшей из региональных организаций соотечественников в Ливане, работающего с 2004 года. Его директор Лилия Волченко (Диа) в 2019 году была награждена грамотой Правительственной комиссии МИД России за 15-летие работы. На базе ДРК создана школа «Грамота», которую ведёт опытный филолог Ирина аль-Эззи, «лучший учитель 2019 года ЛОПРЯЛ».

Грамоту МИД России в 2018 и 2019 годах за активную работу получили руководитель и соучредитель «Сказочного клуба» из города Тир Мира Насибова и соучредитель клуба, преподаватель русского языка и литературы Ольга Сивцова (Бадави), курирующая конкурс «Живая классика». «Сказочный клуб» тесно сотрудничает с муниципалитетом города Тир, являющимся городом-побратимом Новороссийска, ветеранам которого ливанские ребята писали «Письма Победы». В 2019 году клуб стал организатором международного конкурса поэзии «Читаем и рисуем произведения Михаила Лермонтова», а в 2020-м планирует провести конкурс по творчеству С. Есенина.

По-своему уникальным является Дом культуры российско-ливанской диаспоры в городе Батрун, поскольку находится в Международном центре диаспор. Возглавляют его дочь Героя Советского Союза М. И. Бекетова И. М. Сакр-Бекетова и Амаль Тарабин. Проекты Дома культуры и школы русского языка (преподаватели – Елена Мусса, Наталья Саллюм, Виктория Карам) поддерживают фонд «Русский мир», Русская гуманитарная миссия, Всемирная ассоциация выпускников и бывший министр иностранных дел Ливана Жебран Бассиль, а также бывший депутат ливанского парламента Амаль Абу Зейд.

Молодым, центром преподавания является Ливано-российский культурный центр города Захле под руководством доктора Башира Самаха. Его преподаватель РКИ и русского языка для билингвов Елена Дебс является хранительницей виртуального филиала Русского музея.

Преподаётся русский язык и в центре «PALETTE», руководит которым магистр архитектуры Елена Салиба, организатор передвижных лекций по истории искусства и архитектуре на трёх языках: русском, арабском и французском.

Филолог Людмила Иванова-Тоссонян, член Президентского Совета по поддержке диаспоры за рубежом Республики Молдова, организовавшая в центре курсы русского языка, также очень активна. Она является председателем Молдо-ливанской ассоциации дружбы и руководителем Молдавского культурно-образовательного центра.

Алина Салиба, куратор Единого детского международного диктанта, редактор сайта ЛОПРЯЛ, преподаёт РКИ в Культурном центре города Бейт Мери и является руководителем кружка «Рулактика» работающем с 2004 года в городе Бтегрин.

А нашим куратором «Тотального диктанта» является секретарь ЛОПРЯЛ Малохат Абдураимова, преподаватель РКИ в Berlitz Language Center.

Исключительным экспериментом нашей республики, финансируемым Русской гуманитарной миссией, является преподавание русского языка, введённого в школьную программу как предмет в Bekaa International School, занятия там ведёт Татьяна Шехаде.

Все вышеперечисленные преподаватели являются членами ЛОПРЯЛ. Конечно же, не могу не упомянуть Аллу Монзер, заместителя председателя ЛОПРЯЛ, которая преподаёт русский язык в городе Бааклин и в городе Сайда на базе ассоциации «Радуга» (руководитель – Инга Ассафова). Она не так давно провела международную поэтическую акцию «Ливан читает стихи о войне».

– А много ли членов в ЛОПРЯЛ?

– В составе общества на данный момент действительных членов, преподавателей состоит 30 человек и ещё 15 ассоциированных членов. Это члены Союза писателей России Вера Журди, Ольга аль-Каттан, Марина Чубкина; актёры, сценографы, архитекторы, журналисты и представители других профессий, пропагандирующие своей деятельностью русский язык и российскую культуру.

Вообще, в ассоциации немало интересных людей, например, внук великого русского живописца Валентина Серова, Григорий Серов.

Григорий Серов, внук живописца Валентина Серова,  его супруга  Флоранс и дети из  клуба "Почемучка"

Читайте также: «В ночь на Пасху в трамвае Бейрута можно было подумать, что ты в Москве…»

По окончании карантина планируется встреча с Татьяной Бахер, ассоциированным членом ЛОПРЯЛ, автором исторических книг и статей, исследующей русское присутствие в Ливане.

Темой нашей беседы станет обнаруженная Татьяной Владимировной история создания эскадрильи «Нормандия – Неман» в 1942 году на территории Ливана. Оказывается, приказ о формировании авиаполка генерал де Голль подписал, находясь на Ближнем Востоке, и лётчики, ожидая прибытия группы из Англии, начали тренироваться на военном аэродроме в городе Раяк, откуда и образовался их позывной «Раяк».

Также по теме

Новые публикации

Слово «апокалипсис» будоражит воображение, рисуя картины глобальных трагедий, разрушения и конца света. Однако его значение гораздо глубже и многограннее, чем просто синонимичное обозначение какой-либо катастрофы. Выясним, какие смыслы транслирует данное существительное.
11 июля 1810 года в Москве торжественно открыли Странноприимный дом – одну из первых больниц для бедных, построенную на частные пожертвования. Сегодня это один из крупнейших в России многопрофильных центров экстренной медицинской помощи. В его истории соединились имена выдающихся людей своего времени.
Лев Кассиль стал классиком детской литературы невероятно рано – в 25 лет, когда вышла его первая и самая популярная книга «Кондуит и Швамбрания». 10 июля исполняется 120 лет со дня рождения писателя.
Председатель президиума Международного совета российских соотечественников, потомок первой волны русской эмиграции Пётр Петрович Шереметев объявил о решении переехать в Россию. В своём интервью он рассказывает, что побудило его к переезду, и о своих дальнейших планах на родине.
Составные лексемы с дефисным написанием двух или более элементов часто вызывают затруднения при склонении и определении рода. Умение правильно их употреблять в речи – важный показатель грамотности. Предлагаем разобраться в грамматических тонкостях конструкций типа музей-усадьба, прайс-лист, счет-фактура и др.
Уже три месяца Полина Квитных, уроженка Красноярска, преподаёт русский язык детям и подросткам в Нигере. Её ученики уже не представляют своей жизни без знакомства с новыми русскими словами, играми с матрёшками и весёлых песенок из советских мультфильмов, которые включают в Русском доме на переменах.
В недавнем исследовании ВЦИОМ матрёшка как символ России значительно опередила другие растиражированные образы. Но с историей происхождения этой народной игрушки долгое время было связано немало мифов. Игорь Блюм, эксперт по истории матрёшки, провёл целое расследование, чтобы аргументированно доказать: всем известная матрёшка родилась именно в России и конкретно – в Москве.
3 июля в пресс-центре газеты «Московский комсомолец» состоялся круглый стол «Курс на грамотность! Как сохранить русский язык в эпоху цифровизации», организованный Союзом журналистов Москвы. Участники круглого стола – представители государственных структур, отраслевых объединений, академического сообщества, преподаватели и студенты журналистских и гуманитарных факультетов – обсудили важнейшие аспекты современной языковой ситуации.