EN
 / Главная / Публикации / В Латвии выносят приговор русским детсадам. Даже ЕС против

В Латвии выносят приговор русским детсадам. Даже ЕС против

Алла Березовская17.02.2020

Разобравшись с русскими школам в Латвии, которые в соответствии с новой реформой в скором времени полностью переводятся на латышский язык обучения, власти взялись и за малышей. В январе 2020 г. латвийский парламент без обсуждения с заинтересованными лицами в первом чтении принял спорный законопроект, цель которого – покончить с русским языком в детских садах национальных меньшинств. Правда, перед вторым чтением вышла заминка, но ненадолго…

Политики из Национального блока давно уже точили зубы на русскоязычные детские садики в Латвии, мол, мест не хватает для латышских деток, их приходится из-за этого возить далеко от дома или отдавать в частный детсад. Выход? Да что тут думать… В каждом русском садике в обязательном порядке открыть одну группу на латышском языке. Сократив, естественно, места для других детей. Нет персонала? Нет ресурсов, пособий, игровых материалов? А куда прикажете направлять малышей из русскоязычных семей, которые ещё ни слова не понимают по-латышски? Но такие мелочи политиков не волновали.

Фото: sputniknewslv.com

Конечно, встревожились педагоги дошкольных учреждений, родители, дедушки и бабушки. Неужели и на детские сады начнётся облава? Но, как известно из классики, караван идёт. Причём ускоренными темпами. Парламент Латвии назначил слушания по спорному законопроекту во втором чтении на 6 февраля.

За малышей вступились правозащитники. От имени Латвийского комитета по правам человека (ЛКПЧ) 27 января юристы обратились к Верховному комиссару ОБСЕ по делам нацменьшинств Ламберто Заньеру. Отправили ему в переводе на английский язык текст скандальных поправок, лишающих детей младшего возраста получать образование на языке матери, как это указано в Гаагских рекомендациях.

Латвийский комитет по правам человека в лице его руководителей Александра Кузьмина и Владимира Бузаева уже много лет сотрудничает с ОБСЕ. Но на этот раз реакция Верховного комиссара была просто молниеносной. Буквально через три дня он направил письмо спикеру парламента Латвии, указав на серьёзные риски для детей, связанные с внедрением латышских программ в садах нацменьшинств.

– С нынешним комиссаром Ламберто Заньером я встречался в прошлом году во время его официального визита в Ригу, – рассказал Александр Кузьмин порталу «Русский мир». – Встреча состоялась по его личному приглашению, что говорит о том, что нас считают надёжным источником информации. Его визит был связан с насильственным переводом школ нацменьшинств полностью на государственный язык обучения. Я ему тогда передал ряд документов, в том числе резолюцию Вселатвийского родительского собрания, организованного Русским союзом Латвии, ознакомил с обращениями родителей с просьбой не лишать их права выбора языка обучения в школах. Кроме этого, ознакомил с ситуацией с негражданами и угрозами снести исторические памятники.

Александр Кузьмин. Фото автора

– Комиссар Заньер периодически посещает страны Балтии, он в курсе наших проблем, – заверил А. Кузьмин. – Но даже нас удивило, что он так быстро отреагировал на наше письмо. И что очень важно – на этот раз Верховный комиссар направил своё письмо на два адреса: министру иностранных дел Латвии и, что более важно, спикеру Сейма ЛР. Дело в том, что мидовскую переписку, как правило, засекречивают. А вот письмо в Сейм уже не скроешь, о нём становится известно всем депутатам. Накануне голосования, когда поправки должны были обсуждаться во втором чтении, этот вопрос был изъят из повестки заседания парламента.

В своём письме Верховный комиссар ОБСЕ по делам нацменьшинств напомнил парламентариям о двусторонних отношениях Латвии и ОБСЕ, а также указал, что предложенные поправки к закону об образовании могут уменьшить возможности обучения для учащихся национальных меньшинств. Он призвал рассмотреть «принятие защитных механизмов, которые бы обеспечили продолжение получения дошкольного образования на родном языке, если этого хотят родители детей». В письме также содержалась ссылка на Гаагские рекомендации о правах нацменьшинств в области образования. Согласно которым детям младшего возраста лучше всего учиться на своём родном языке, языке семьи. Кроме того, комиссар напомнил, что «любая политика или законодательные инициативы в сфере образования национальных меньшинств должны проводиться путём эффективного общения и консультирования со всеми заинтересованными группами».

Пожалуй, впервые за много лет борьбы русскоязычного населения Латвии за образование на русском языке Сейм Латвии получил такую звонкую оплеуху от ОБСЕ, о которой моментально узнала и вся русская общественность. И что скрывать – многие воспряли духом. «Ну вот, не зря все же бились, не зря протестовали! Не зря стучались во все двери! Европа нас услышала. Она заступилась за нас и наших детей!», – искренне радовались наши соотечественники. Правда, недолго.

Через неделю без шума и крика депутаты большинством голосов проголосовали во втором чтении за свой законопроект об организации обязательного латышского потока во всех детских садах Латвии. Независимо от спроса. При этом все прекрасно понимают, что на практике это будет означать постепенное выдавливание русских групп, увольнение русскоязычных воспитателей и как итог – исчезновение садиков с русским языком обучения.

Игорь Пименов. Фото автора

– Письмо комиссара действительно пришло очень вовремя, пояснил депутат Сейма Латвии от партии «Согласие» Игорь Пименов, председатель Ассоциации в поддержку школ с обучением на русском языке (ЛАШОР). – И оно привлекло внимание латвийской общественности, началось обсуждение законопроекта, были выявлены его юридические несостыковки. Но, к сожалению, по времени это совпало с роспуском Рижской думы и решением о проведении досрочных выборов 25 апреля. Это значит, что началась предвыборная кампания и охота за голосами избирателей.

Главная борьба начинается за столицу, и это, конечно, всех нас сильно отвлечёт от проблем детских садиков. Само по себе намерение ввести двухпоточное дошкольное образование было бы волне приемлемым, но из-за его абсолютной неподготовленности оно будет полностью скомпрометировано. Начнутся конфликты и борьба за места в детском саду, это восстановит людей разной этнической принадлежности против друг друга. И приведёт к ещё большему росту напряжённости в обществе.

А вот доводы депутата от Нацблока Р. Янсона, который заявил, что это «ненормально, когда латыши в своей стране должны стоять в длинных очередях, чтобы попасть в латышский детсад». Им-де приходится идти в детсад нацменьшинств, где детей обучают на русском. И вот такой парадоксальный вывод делает политик: «Если ребёнку, у которого родной язык – государственный, приходится учиться на другом, – это ассимиляция». Вот как? А мы-то думали, наоборот… В таком случае, почему бы не ввести в обязательном порядке в латышских садиках хотя бы по одной русской группе? Чтобы не было сегрегации. И давайте не забывать, что русский является родным для почти 40% населения Латвия.

Свои предложения к третьему чтению по законопроекту можно внести до 28 февраля. Хотя, как показывает практика, в третьем чтении никаких принципиальных правок уже не делается. Тем не менее, группа активных родителей всё же добилась, чтобы их замечания и предложения были выслушаны председателем парламентской комиссии по образованию. Он очень доброжелательно принял их и внимательно выслушал, но сделал это через час после того, как депутаты уже за всё проголосовали. Зато теперь с чистой совестью комиссару в ОБСЕ можно сообщить: вашу рекомендацию учли – с общественностью вопрос обсудили…

Председатель Сообщества родителей Юлия Сохина, мама троих детей, каждый месяц проводит встречи с родителями учащихся русских школ. Обсуждают вместе проблемы, с которыми сейчас сталкиваются дети, вынужденные учиться на неродном языке. Но главная задача на текущий момент – подготовка исков от родителей в ЕСПЧ.

В прошлом году Конституционный суд Латвии отказал защитникам русских школ, просивших отменить поправки о переводе всего образования полностью на латышский язык. А речь идет о крупнейшей национальной общине Латвии, более четверти жителей – этнические русские. Это 538 тысяч русскоязычных граждан и неграждан Латвии. Тем не менее, они оказались лишены справ на свой родной язык и образование.

Юлия Сохина. Фото автора

– Летом я проходила стажировку в ООН, где представляла русскую лингвистическую группу из Латвии, - рассказала Юлия Сохина. – После завершения учебного плана, мы принимали участие в Форуме ООН по вопросам нацменьшинств, я тоже выступила и рассказала о наших реалиях, о том, что русские живут вместе с латышами на этой земле с древних веков, мы такие же коренные жители, как и титульное население. Для 37 процентов населения русский – родной язык, тем не менее, он считается в Латвии иностранным. Все мои иностранные коллеги удивлялись такому положению дел, особенно швейцарцы. И советовали нам непременно обращаться в ЕСПЧ, заверяя, что в европейском суде мы должны однозначно выиграть.

По мнению Сохиной, решение о детских садах – это ещё один шаг в сторону ассимиляции русских детей, чего власти Латвии даже особенно и не скрывают. Слона надо есть по кусочкам. Сначала расправились со школами, теперь взялись за садики. В Конституционном суде уже лежат иски от родителей против закона о детских садах, принятого в прошлом году. Согласно этому закону, с 1 сентября 2019 г. основная часть всех игровых занятий для детей с 5 лет в дошкольных учреждениях для нацменьшинств должна проходить преимущественно на латышском языке.

Но на местные суды наши соотечественники не надеются, готовят иски в Европейский, решения которого будут обязательными и для Латвии. На сегодняшний день в Страсбург отправлено уже более 40 исков от родителей учеников школ нацменьшинств, которые просят признать их детей пострадавшими от перевода обучения полностью на латышский язык, требуя отмены этой дискриминационной нормы. Ещё 30 заявлений находятся в работе в ЛКПЧ и до конца месяца тоже будут переданы в ЕСПЧ.

А в Латвию тем временем направляются члены Венецианской комиссии, приглашённые представителем от Латвии в ПАСЕ Борисом Цилевичем, чтобы оценить здесь соответствие ситуации в сфере образования правам человека и стандартам демократии. Родительский актив постарается не упустить эту возможность, чтобы лично пообщаться с европейскими эмиссарами.

Также по теме

Новые публикации

Известный венгерский поэт Ласло Секей перевёл на венгерский все самые популярные и любимые русские песни знаменитого поэта-песенника Алексея Фатьянова. И благодаря  знакомству с его творчеством он увлёкся переводами других современных российских поэтов-песенников. А венгерская публика с удовольствием слушает эти песни в исполнении Ласло Секея.
Со времён Петра I русская морская терминология складывалась на основе голландской, сказалось на ней и мощное английское, немецкое и итальянское влияние. Благодаря расшифровке этих специфических терминов можно реконструировать события, связанные со славой русского флота, например, ход Чесменской битвы.
В сентябре 2020 г. в Российском университете дружбы народов начнёт работу Цифровой подготовительный факультет. Это современный образовательный проект, благодаря которому иностранные студенты смогут удалённо подготовиться к обучению в различных российских вузах.
«Я считаю, что чем реже мы меняем Конституцию, тем лучше. Это придаёт устойчивость государственной системе. Каждая смена Конституции – серьёзный удар по стабильности политической. Поэтому Путин не пошёл по пути принятия новой», – сказал В. Никонов.
В период пандемии российские соотечественники в Малайзии организовали гуманитарную миссию, которая стала помогать аборигенам, живущим в джунглях. О том, как возникла такая идея, и живут русские в Малайзии, рассказывает учредитель ассоциации «Женщины России в Малайзии» Катерина Чулкова.
Как-то раз в адрес службы экстренной лингвистической помощи международного проекта «Современный русский» пришло такое сообщение: «Прочитала у Набокова: "на круглой площадке, до смешного плевелистой..." Не могу найти в сети значение слова плевелистый. У Даля нашла: плевелистый – тот, в котором много плевел. Плева – это оболочка. Почему тогда "до смешного плевелистой" площадке?». Попробуем разобраться.
Русский язык не знает выходных, не боится пандемий, а самоизоляция тех, кто стремится им овладеть, иногда идёт ему на пользу. После месяцев работы в режиме онлайн курсы русского языка по всему миру начинают активно набирать офлайн-группы.