RUS
EN
 / Главная / Публикации / Русский язык на Изумрудном острове

Русский язык на Изумрудном острове

Светлана Сметанина24.12.2019

Глава Ассоциации учителей русского языка Ирландии Людмила Снигирёва была награждена грамотой Правительственной комиссии по делам соотечественников за рубежом – за активный вклад в продвижение русского языка. Во многом благодаря её усилиям всё больше учащихся в Ирландии сдают госэкзамен по русскому языку как иностранному. Самое сложное, считает Людмила,  мотивировать сегодняшних школьников читать книги. И это ей с блеском удаётся.

– На сайте RussianIreland, где сообщалось о награждении вас грамотой Правительственной комиссии по делам соотечественников за рубежом, я прочитала ваше высказывание: «Прожив в Москве более сорока лет и оказавшись в Ирландии, трудно было на первых порах утолить культурно-познавательный голод». В чём это выражалось?

– Было очень трудно найти свою нишу и свой круг общения, переключиться сразу на другую культурно-социальную среду, ведь богатство русской культуры – это что-то невообразимое по сравнению, как мне кажется, с культурами других стран. Хотя, например, по количеству лауреатов Нобелевской премии по литературе Россия и Ирландия вполне могут соревноваться – тут богатейшее литературное наследие.

Людмила Снигирёва. Фото: russianireland.com

А вот что касается театральной системы – в Ирландии она развита совершенно по-другому. Здесь нет репертуарных театров, поэтому театральная жизнь функционирует по своим особым законам. А ещё выставки, концерты… Всё это есть, но не в таком масштабе, как в Москве. Очень не хватало филармонической, классической музыки, но многое стало меняться именно благодаря музыке, однако это случилось чуть позже.

– А русские школы, преподавание русского языка – это уже было, когда вы переехали?

– Нет, что вы! Русские школы и центры дополнительного образования стали зарождаться благодаря удивительному человеку – профессору Саре Смит из Тринити-колледжа в Дублине. 17 лет назад Департамент образования Ирландии приступил к внедрению программы обучения иностранным языкам Languages Initiative, в рамках которой ряд современных языков, и русский в том числе, были включены в систему госэкзамена на аттестат зрелости в средних школах. Презентация экзаменационной программы состоялась в 2002 году, и уже со следующего учебного года школьники получили возможность сдавать государственный экзамен по русскому языку за курс полной средней школы.

Программа и задания к экзамену были разработаны на кафедре славистики Тринити-колледжа профессором Сарой Смит, единственным человеком в Ирландии, имеющим государственную награду РФ – медаль Пушкина. Следует отметить, что Тринити-колледж – единственный университет Ирландии, где есть кафедра русского языка.

По инициативе профессора Смит и при активной поддержке соотечественников в 2009 году в Дублине состоялась конференция-форум «Языки и культуры языковых меньшинств в Ирландии: политика, поддержка и перспективы», что стало ещё одной ступенью для того, чтобы русский язык зашагал всё уверенней по Изумрудному острову.

Немного ранее, в 2005 году, в средних школах Ирландии был запущен пилотный проект по обучению русскому языку в переходный период (transition year). Это переходный год между курсом неполной и полной средней школы.

А в 2008 году, благодаря инициативе ирландских русистов и энтузиастов-специалистов из бывшего СССР, была создана Ассоциация учителей русского языка Ирландии, которую я сейчас возглавляю.

Тринити-колледж, Дублин. Фото: wikipedia.org

– Вы упомянули про экзамен по русскому как иностранному. Значит, в школах Ирландии дети теперь могут выбирать в том числе русский язык?

– Да. Но вопрос-то в другом. Экзамен был введён, но где учить русский язык? В школах он не преподавался. Его можно было учить только в одном случае: когда ученик переходит на transition year – переходный год после окончания неполной средней школы. У учащегося есть год, чтобы подумать, что ему выбрать, прежде чем поступить на двухлетнее обучение в полной средней школе. Но за этот период можно научить только чему-то элементарному, подготовить же учащегося к сдаче экзамена невозможно, так как это обучение имеет характер факультативного, и на него в школьной программе отводится всего несколько часов в год. Цель этого обучения – познакомить с азами русского языка, научить простым фразам, умению понимать и читать элементарные вещи, а также познакомить учащихся с русской культурой, традициями и бытом.

Поэтому подготовкой будущих выпускников занимаются три группы, работающие всего один раз в неделю в Дублине, Голуэе и Лимерике, а также образовательные русскоязычные центры или, как их называют ещё, русские школы дополнительного образования, которые стали активно появляться именно уже после конференции 2009 года.

В том, чтобы упомянутые три группы для подготовки выпускников ирландских средних школ были сформированы и успешно работали, огромную роль сыграло подразделение при Департаменте образования Ирландии, которое называется Post-Primary Languages Ireland. Оно было создано с помощью профессора Сары Смит и Карен Радок, которая это подразделение и возглавляет. Подразделение стало заниматься продвижением языков вообще, и русского языка в том числе. Тут хотелось бы затронуть вопрос признания в Ирландии учительских дипломов, полученных в России, и трудностей регистрации в учительском совете, без чего преподавание русского языка в ирландских образовательных учреждениях невозможно. Эти проблемы могли бы встать на повестку дня в деле сотрудничества Министерства просвещения России и Департамента образования Ирландии, однако этого пока не происходит, к большому сожалению.

На данный момент преподавания в школах так, как мы его себе представляем в привычном для нас формате, нет. И только после конференции в Дублине в 2009 году стали возникать центры дополнительного образования. Практически половина из них зарегистрирована как волонтёрские организации. Тем не менее, они занимаются преподаванием русского языка, литературы, страноведения, искусства. Как правило, только в выходные дни. И всё это делается абсолютно на бескорыстной основе. Конечно, существуют и образовательные центры, которые зарегистрированы как индивидуальные предпринимательские организации.

– Сколько теперь школьников ежегодно сдают выпускной экзамен по русскому языку?

– Начальные цифры 2003 года насчитывали 90 человек. А потом выпускников, выбравших русский как иностранный, становилось всё больше и больше. В этом году экзамен по русскому языку как иностранному сдавали 464 человека. Тут, конечно, заинтересованность имеет место, и именно она играет ключевую роль, но и демографическая составляющая тоже должна браться в расчёт. Это и дети соотечественников, и те, кто родился уже здесь в смешанных семьях, и в ирландских семьях тоже.

Новогодний праздник в русской школе «Радуга», Дублин, 2019 г. Фото: russianireland.com

– Как мы уже писали, вы каждый год придумываете необычные и интересные темы, чтобы мотивировать ребят изучать русский язык. А как вообще возникла идея подготовки таких проектов по русскому языку?

– Проекты (их уже пять) направлены на продуктивное чтение по темам, которые включены в необходимый экзаменационный перечень по страноведению и культуре России, её географии и истории, а также охватывают тематику сочинений и эссе на письменном экзамене по РКИ. Я никогда не знаю заранее, какой проект будет у меня на следующий год. Это всё рождается спонтанно – иногда даже при походе в магазин или на концерт.

А началось всё с того, что я увидела в интернете проекты онлайн-книг Александры Пуляевской, ИТ-эксперта, автора веб-проекта «Новые информационные технологии для тебя». В этой электронной книге страницы переворачивались с тем же шелестом, что и в реальной жизни. И мне тут же захотелось создать с ребятами что-то подобное. Я придумала тему: «Русское слово на Изумрудном острове». Ребята писали о разном: что они думают о русском языке, говорят ли на нём в семье, почему решили его изучать. Александра Пуляевская замечательно это оформила интересными ссылками, кроссвордами, песнями.

Один раз у нас даже был двухгодичный проект «О русских за границей и не только». Как эта идея пришла в голову? К нам в книжный клуб «Русская книга», который работает при городской библиотеке, приходят разные люди – в основном родители моих бывших и нынешних учащихся. И вот один из родителей, поэт Сергей Мартынов говорил о литературе русского зарубежья. Именно он предложил взяться за эту тему, а мне эта идея очень понравилась, и она сразу же захватила меня. Первая часть этого проекта была посвящена Набокову, Бунину, Зайцеву, Саше Чёрному и многим другим. А вторая часть звучала уже чуть по-другому: «Русские за границей о современной литературе для подростков». Почему именно так?

Дело в том, что в нашем детском образовательном центре «Бумажный журавлик» в Голуэе работает библиотека имени Сергея Михалкова – проект Российского фонда культуры «Сегодня дети, завтра – народ». Она была открыта в 2014 году и является одной из пяти таких библиотек, работающих в Европе. Книги, которые поставляет нам Российский фонд культуры, конечно же, связаны не только с творчеством Сергея Михалкова. Также там есть книги лауреатов Международного конкурса книг для подростков имени С. В. Михалкова, который проводится раз в два года. Я предложила своим ученикам посмотреть, что же сегодня пишут российские писатели для подростков, и они заинтересовались.

Клуб «Бумажный журавлик». Фото: russianireland.com

Потом возникла идея сделать проект по русской кухне – «Вдохновлённые едой», где учащиеся рассказывали не только о том, как в живописи и литературе отражена эта тема, но и писали о тех рецептах, что используются в их семьях.

Читайте также: «Вкусное» чтение: вдохновлённые русской кухней

– А сейчас уже тема выбрана?

– Мы всегда начинаем проектную работу в сентябре, и она продолжается весь учебный год. Самое трудное – мотивировать ребят, чтобы они поняли, зачем им это нужно. Раньше, когда на выпускном экзамене по русскому языку ребят спрашивали об увлечениях, о том, чем им нравится заниматься в свободное время, 80% отвечали, что любят читать. Сейчас 80% говорят, что любят играть в компьютерные игры. И вот попробуй такое поколение мотивировать!

В этом году я предложила темы по животному миру в изображении русских классиков литературы. Тут идея опять была взята из сегодняшнего дня: почти в каждой семье есть какие-то домашние питомцы. Мы знаем, сколько русских писателей рассказывали о связи человека и животных. В проекте этого учебного года ребята смогут что-то написать о своих «братьях меньших» или просто поразмышлять о том, какие уроки могут преподать нам животные, чему стоит у них поучиться.

– Помимо прочего, вы являетесь членом совета директоров Филармонии Голуэя. Как это увлечение появилось в вашей жизни?

– Это всё получилось из моего страстного желания найти культурную среду, в том числе и музыкальную. В местной газете я стала замечать объявления о концертах, которые проводила организация под названием Music for Galway. 40 лет назад эта волонтёрская организация была создана усилиями людей, неравнодушных к жизни города. К большому счастью, этим занимался профессионал – известная в Ирландии и в мире композитор и музыкант Джейн О’Лири. Она нашла единомышленников и организовала всё буквально с нуля. Теперь это мощная и авторитетная организация, которая проводит замечательные концерты и музыкальные фестивали, мастер-классы и лекции, праздники и музыкальные встречи. В 2020 году Голуэй объявлен культурной столицей Европы. И огромную часть программы будет вести Music for Galway.

Голуэй – культурная столица Европы. Фото: Galway 2020 European Capital of Culture / Facebook

Сначала мне предложили членство в этой организации, так как я не пропускала ни одного концерта и всегда предлагала свою помощь во всём, что было связано с проведением концертов, рекламных кампаний, репетиций с музыкантами. Когда исполнялась русская вокальная музыка, отрабатывала с вокалистами русское произношение, если исполнение было на русском языке, да и многое другое делала. А потом, к моему большому удивлению и счастью, я получила письмо от совета директоров Music for Galway, где говорилось, что моя кандидатура была выдвинута на членство в совете директоров. Представление моей кандидатуры и голосование проходило в историческом зале Национального университета города, было голосование, переживания и, как финал, – единодушное решение о принятии в состав директоров. Это был незабываемый день для меня. С тех пор прошло уже 15 лет.

– А из России к вам приезжают музыканты?

– Конечно. Российская исполнительская школа на такой высоте, что ни один сезон не обходится без российских музыкантов. Мы устраивали фестиваль «Русские романтики», фестиваль музыки Шостаковича и много других концертов, где русская составляющая весома. Music for Galway приглашает только лауреатов музыкальных конкурсов, и нет почти ни одного музыкального конкурса, где бы не было российских лауреатов.

В следующем году на фестивале Cellissimo будет специальный день, посвящённый Мстиславу Ростроповичу – для меня будет большой честью освещать вклад М. Ростроповича в мировое музыкальное искусство. К нам приедет один из его немногочисленных учеников – Миша Майский. А недавно в России гастролировал наш художественный руководитель Финин Коллинз – пианист, дирижёр, организатор многих музыкальных фестивалей; следующие его концерты в Московской консерватории намечены на июнь 2020 года.

Так что связь России и Ирландии в Music for Galway, начатая ещё почти 40 лет назад Джейн О’Лири, всегда была прочной, плодотворной и полифоничной. 

Также по теме

Новые публикации

Российские парусники «Крузенштерн», «Седов» и «Паллада» триумфально завершили переход из России к южной части Атлантики в рамках кругосветной экспедиции «Паруса мира», посвящённой 200-летию открытия Антарктиды русскими мореплавателями и 75-летию Победы в Великой Отечественной войне. За три месяца суда с российскими и иностранными курсантами на борту преодолели расстояние свыше 32 тысяч морских миль. Переход к Антарктиде завершился 200-мильной парусной регатой.
Спортивный мир, да и не только спортивный, потрясла ожидаемая и всё же неожиданная новость – Мария Шарапова официально объявила о своём уходе из тенниса. Невозможно представить, но она отдала ему 28 лет жизни из своих почти 33. Наверное, действительно хватит. И пусть сегодня Мария давно уже не в первой десятке и даже не в первой сотне, она навсегда останется в истории женского тенниса как одна из самых ярких его представительниц.
В Университете Аляски много лет существует кафедра русского языка и литературы, благодаря чему студенты разных специальностей могут изучать русский язык. И хотя сегодня университет переживает непростые времена, русский язык по-прежнему достаточно востребован. Но нужны дополнительные усилия, чтобы этот интерес развивался, считает преподаватель русского языка в Университете Аляски Светлана Насс.
Главный герой Масленицы, конечно, румяный блин. Мало того, что он вкусен, так ещё и богатой символикой наделён: круглый блин – это, по Куприну, «настоящее щедрое солнце, воспоминание о языческом прошлом, символ красных дней, хороших урожаев, ладных браков и здоровых детей».
У русскоязычного сообщества праздник – 120 лет со дня рождения Дитмара Эльяшевича Розенталя, выдающегося учёного, чьё имя стало синонимом строгой нормы и чётких правил в русской филологии.
В День защитника Отечества поговорим об истории воинских званий. «Мне солдат дороже себя», – говорил великий русский полководец Александр Васильевич Суворов. Вот и мы начнём с солдата.
К Международному дню родного языка в нашей стране приурочили акцию «Родные языки России». Более 8000 тысяч школьников из 72 регионов страны записали на видео и опубликовали в социальных сетях стихи на 60 языках народов России. А в некоторых российских регионах в этот день прошли Тотальные диктанты на национальных языках.