RUS
EN
 / Главная / Публикации / Людмила Дробич: В театре у детей появляется любовь к русскому языку

Людмила Дробич: В театре у детей появляется любовь к русскому языку

Светлана Сметанина01.11.2018

Руководитель Международного товарищества русскоязычных детских театров Людмила Дробич в следующем году отметит 40-летие своей творческой деятельности. Но впереди ещё много дел и интересных проектов. Об одном из них – Форуме детских театров русского зарубежья – Людмила Дробич расскажет на предстоящей XII Ассамблее Русского мира в Твери.

Вы уже много лет руководите детским театром «Апрелик» в Париже, но сегодня у вас есть также и другие проекты, связанные с детским театром

– Недавно я была в Санкт-Петербурге на заседании правления Ассоциации русских театров зарубежья, где я курирую работу детских театров всего Русского мира. Там начали реализовываться несколько моих авторских проектов – естественно, при поддержке фонда «Русский мир». И в Год театра мне бы очень хотелось осуществить новый проект – Форум детских театров русского зарубежья. Я подняла этот вопрос на заседании правления в Санкт-Петербурге – и там поддержали эту инициативу. Россотрудничество также заинтересовалось проектом. Я думаю, что мы его реализуем именно в Год театра, который объявлен в России в 2019 году.

Людмила Дробич

На сегодняшний день «Апрелик» стал лидером международного детского театрального движения, поскольку в 2019 году нам исполняется уже 15 лет. На базе нашего театра мы создали Международный центр русского языка и театра. Направление русского языка в этой структуре курирует Елизавета Хамраева (известный специалист в области обучения русскому языку детей-билингвов – ред.), которая также является многолетним партнёром «Русского мира». Она даёт удивительные уроки русского языка, куда дети просто бегут.

Читайте также: Как совместить преподавание русского и родного языков?

В рамках Международного центра русского языка совместно с фондом «Русский мир» реализуется, я считаю, самый знаковый проект – Международная школа русского языка и театра в Камчии (Болгария). Этот проект не имеет аналогов в мире. На будущий год туда уже заявилось 18 стран.

В Камчию приезжают именно детские русские театры, что для меня, как руководителя проекта, очень важно. Потому что дети, которые туда приезжают, должны говорить на одном языке – во-первых, русском, а во-вторых, театральном – со всеми режиссёрами, которых мы приглашаем для проведения занятий. Это режиссёры из лучших театров России и педагоги театральных вузов, академий Санкт-Петербурга и Москвы. Школа проходит в течение двух недель, а в конце мы показываем результат.

На занятиях в Международной школе русского языка и театра в Камчии

Проектов, конечно, ещё очень много. Например, наша Международная неделя детского театра в Париже в этом году состоится уже в девятый раз. Представители уже более двадцати стран побывали у нас на этой Неделе детского театра. Это очень востребованный проект, потому что нам надо общаться и смотреть друг на друга. В течение недели проходят творческие мастерские, лаборатории, просмотры спектаклей. Это опять-таки очень важное событие для русского театрального зарубежья.

– А как начинался театр «Апрелик»?

– В следующем году исполняется 40 лет моей режиссёрской педагогической деятельности. Это начиналось в городе, который сейчас называется Гянджа, а раньше это был Кировабад, где родился мой театр «Апрелик». Мой дипломный спектакль назывался «Девочка и Апрель» – с тех пор всё, что я делаю, связано с этим счастливым названием.

В Париже, куда я переехала, театр получил второе рождение и обрёл свою вторую миссию – сохранение русского языка через театр. Это оказалось очень востребованным.

Я по своей дочери видела, что мы начинаем терять русский язык, что для меня было неприемлемо. А лучшей мотивации, чем театр, для сохранения языка я не вижу и не знаю. Так возник мой авторский проект, который теперь реализуется уже во многих странах. Когда мы встречаемся на фестивалях, все наши дети общаются на русском языке и все они понимают, для чего им нужно знать русский.

Дети, которые к вам приходят, говорят по-русски?

– Тех, которые совсем не говорят, я не беру. В чём уникальность нашего театра «Апрелик»? В том, что я приглашаю для постановок режиссёров из России, и дети должны их понимать.

По каким произведениям вы ставите спектакли?

– Мы обязательно проходим всю русскую детскую классику – Чуковский, Михалков, Маршак, потому что это – территория русского языка. И мы проходим эти произведения играючи, в весёлой обстановке. Так появляется любовь к русскому языку. У нас есть удивительные спектакли для трёхлеток по ранним стихам Агнии Барто. Мы играем, поём и незаметно для самих себя дети всё это учат. Это даёт замечательные результаты.

Потом мы переходим к Пушкину и Лермонтову. Мы даём детям хорошую литературу, чтобы создать качественную базу русского языка. И если они это выучат в театральной постановке, в них это останется навсегда.

Заниматься в детском театре можно уже с трёх лет

У вас также есть и дополнительные занятия по русскому языку?

– Для детей с трёх лет и до семи у нас есть театральная мастерская, русский язык, рисование и танцевальный класс. От восьми лет у нас идут два часа театра, русский язык и чтение. От десяти – русская литература, русский язык и серьёзные занятия в театральной мастерской, которые уже проводят профессиональные режиссёры.

Обычно занятия проходят раз в неделю. Но перед премьерой мы увеличиваем количество занятий – это могут быть и пять часов, и шесть. Дети спокойно это выдерживают, потому что видят результат. В нашей коллекции гран-при и дипломы фестивалей в 19 странах, потому что спектакли ставят профессиональные режиссёры. А у детей, когда они видят такой результат, растёт самооценка и мотивация.

На их дальнейшую жизнь это как-то влияет?

– За 40 лет у меня сотни выпускников, и я могу сказать, что это замечательные люди – замечательные папы и мамы, а сейчас уже многие бабушки и дедушки.

После нашего интервью я убегаю на встречу с Владимиром Владимировичем Познером – он является членом попечительского совета нашего театра. Я иду туда с моими первыми учениками, которые также входят в попечительский совет, и они уже бабушки и дедушки, которые приводят своих внуков. Все эти поколения выросли в нашем театре.

Ваша задача – не столько дать им конкретную профессию, сколько привить любовь к русскому языку?

– Да. Я считаю, что театр – это самое волшебное место на земле, где можно воспитывать, лепить, учить.

Во многих странах, где есть наши соотечественники, работают детские театры?

– В Международное товарищество русского детского театра входят представители 28 стран. Это только наши партнёры, с которыми у нас есть совместные проекты. Конечно, мы хотим, чтобы было ещё больше. Наша международная театральная школа в Камчии для того и существует, чтобы люди приезжали, учились.

Международный театральный форум, который вы планируете провести в Год театра – что там будет?

– Хотелось бы, чтобы в Год театра обязательно в Москве собрались детские театры. Чтобы мы здесь неделю общались. Почему обязательно Москва? Чтобы смотреть хорошие спектакли в московских театрах. Это и ТЮЗ, и кукольный театр, и молодёжный. Здесь же такой кладезь! Мы должны это смотреть, потому что такой возможности мы за рубежом не имеем.

Я хочу, чтобы каждый мой маленький ученик и каждый маленький актёр в театрах зарубежья почувствовали свою причастность к этому Году театра. Он должен стать Годом русского театра по всему миру.

С Натальей Бондарчук на премьере фильма «Красная шапочка онлайн»

На днях в Москве состоялась премьера вашего совместного фильма с Натальей Бондарчук – «Красная шапочка онлайн». Расскажите об этом проекте

– Это удивительный проект, я его очень люблю и очень им дорожу. 26 ноября состоится европейская премьера в Париже. Картина готовилась три года: в ней снимались мои ученики, ученики Натальи Сергеевны – маленькие актёры из шести стран. Получился удивительный фильм о детском сотворчестве. Считаю, это событие, явление, когда в одном фильме снимаются дети из разных стран и всех объединяет русский язык.

Я очень признательна Наталье Сергеевне за то, что это у нас получилось. Первую киношколу имени Сергея Бондарчука мы открыли в Париже три года назад. А сейчас она работает уже в восьми странах.

Читайте также: Наталья Бондарчук: Мне важно, чтобы дети слышали верные интонации

Недавно вы вернулись из Ташкента. Там тоже представляли свой детский театр?

– Ташкент – это моя ещё одна родина, где я четыре года училась в театральном институте на режиссёрском отделении. И оказалась там спустя 40 лет. Я признательна Московскому дому соотечественника, который включил меня в программу международного проекта «Язык объединяет» и дал мне возможность рассказать о нашем опыте сохранения русского языка посредством театра.

Моё выступление было очень тепло встречено. Я высказала своё пожелание и меня поддержал министр культуры, который раньше был моим преподавателем, – поддержать русский театр в Ташкенте. И чтобы мы на базе этого театра провели научно-практическую конференцию о роли детского театра в сохранении русского языка.

На предстоящей Ассамблее Русского мира о чём вы собираетесь говорить?

– Меня очень радует, что уже второй год подряд ассамблея уделяет внимание театру. В прошлом году на Ассамблее Русского мира я представляла театральную школу в Камчии. Впервые для нас выделили целую дискуссионную площадку, мы были безумно счастливы, что наконец-то нас услышали.

На ассамблее в Твери пройдёт круглый стол, посвящённый проблемам театра зарубежья и роли сохранения русского языка. Я очень признательна фонду «Русский мир» за то, что нас слышат и от этой поддержки ещё больше хочется работать. 

Также по теме

Новые публикации

Международный год языков коренных народов, объявленный ООН, выпал на благоприятный для вепсского языка период. Учёные, изучающие вепсский язык, вепсские писатели и журналисты в один голос называют этот период «возрождением». Толчок к развитию, который был дан в 1990-е годы, принёс свои плоды – издаются словари и учебники, открыты классы и центры вепсской культуры, на вепсском языке работают газеты, сайты и телеканалы. Что не менее важно, изучать вепсский язык приходит молодёжь, в том числе русская.
Чтобы изучать историю русского письма, не нужно идти в музей или архив – достаточно внимательно посмотреть на сами буквы. И обнаружить, к примеру, как в одной букве сплетаются древнегреческие, латинские и славянские мотивы. Но тайны письма этим не исчерпываются. Доказано, что письмо перьевой ручкой необходимо человеку – для здоровья и развития творческого потенциала. Может, поэтому сегодня такой интерес к древнему искусству каллиграфии?
21 марта в Ханты-Мансийске стартовал Международный форум «Год языков коренных народов в России». Международный год языков коренных народов был задуман Генассамблеей ООН, чтобы привлечь внимание к значимости всех языков, не только крупных. К сожалению, исчезновение малых народов ускоренными темпами происходит на всей планете. Хотя Россия тут не исключение, в нашей стране создана система, помогающая сохраняться малым языкам.
Ровно десять лет назад фонд «Русский мир» открыл в Риге Русский центр. Созданный на базе Балтийской международной академии – крупнейшего частного вуза в странах Балтии, Русский центр отметил свой первый солидный юбилей. На встречу пришли преподаватели, студенты, писатели, представители русской общественности и все причастные к работе ставшего популярным в Латвии центра российской культуры и образования.
18 марта 2019 года мы отмечаем 5-летие воссоединения Крыма с Россией. Именно в этот день в 2014 году Крым и город Севастополь официально вошли в состав Российской Федерации. Об этих событиях во время видеомоста «Крым вернулся домой», связавшего Москву и Симферополь, вспомнили непосредственные участники тех событий.
По инициативе совета Ассоциации российских соотечественников клуба «ЖАРКИЙ» и при поддержке Министерства просвещения Туниса 16 марта 2019 года в лицее города Матера области Бизерта пройдёт День русского языка и культуры. По приблизительным подсчётам около 20 тыс. жителей страны владеют русским языком, сейчас его изучают порядка 1000 учеников в 20 лицеях Туниса.
Каково будущее русского языка в Центральной Азии? Пока этот вопрос открытый и перспективы скорее неясны. Как утверждает перепись населения 1989 года, 80 процентов жителей Советского Союза говорили по-русски. В 2019 году всё кардинально изменилось. Во всей Центральной Азии (кроме Казахстана) на русском не говорит более половины жителей.
В России проходит Год театра, а это значит, что поклонников этого искусства ждёт немало премьер. О том, как живёт сегодня провинциальный театр и почему он по-прежнему необходим зрителю, несмотря на большой выбор других возможностей досуга, рассуждает театровед, автор книги «Два века русской провинциальной сцены», руководитель театра поэзии Credo в Пятигорске Николай Прокопец.