EN
 / Главная / Публикации / Русская «Тройка» в Бразилии

Русская «Тройка» в Бразилии

Светлана Поливанова20.11.2017

На одном из танцевальных фестивалей в бразильском городе Гуарани-дас-Мисоес выступала группа «Тройка». Помню ощущение гордости за своих соотечественников и за нашу общую культуру, которая бережно сохраняется на таком далёком южноамериканском континенте. Фестивали народных культур в Бразилии проводятся довольно часто. В этот раз без преувеличения наши танцоры были лучшими. 

«У меня русская душа…»

Экономику штата Риу-Гранди-ду-Сул в конце XIX и начале XX века помогали поднимать европейцы (и сегодня основное население штата – выходцы из Португалии, Италии, Германии и т. д.). В основном это были безземельные крестьяне, которым власти в обмен на обработку сельскохозяйственных угодий предложили землю, сельхозинвентарь и небольшие подъемные. Первые русские приехали в Бразилию именно в этот штат в 1909 году. 30 % жителей муниципального района Кампина-дас-Миссоес – русские. Точнее, потомки первых русских мигрантов. Именно они (многие из них уже из смешанных браков) и составляют сегодня основу танцевального коллектива «Тройка», которому в этом году исполнилось 25 лет.

Ансамбль «Тройка» после выступления

Ансамбль «Тройка» давно бы перестал существовать, если бы его развитие не поддерживала семья Заболоцких. Все финансовые, организационные и прочие вопросы жизни коллектива до сих пор лежат на их плечах. Содержать такой коллектив 25 лет было бы невозможно без одного условия. 

Жасинто Анатолий Заболоцкий, который родился и вырос уже здесь, в Бразилии, удивительно тонко ощущает своё родство с исторической Родиной. Вся атмосфера дома Заболоцких наполнена Россией. Уголок с иконами, фотографии из многочисленных поездок по нашей стране, матрёшки на полочках в шкафах для посуды, утварь в русском стиле. Несомненно, глядя из сегодняшней России, всё это может показаться стилизацией, лубком, но в условиях жизни в совершенно другой культуре, где очень легко ассимилироваться, это возможно и оправдано, и сохранение русского духа в Бразилии – тому подтверждение. 

В Риу-Гранди-ду-Сул многие потомки русских забыли язык предков и не знают, как ответить на вопрос, чем отличаются русские от бразильцев. Жасинто же считает себя русским. «У меня русская душа», – говорит он. Для него Россия – это Святая Русь, которую он любит безраздельно и бескорыстно. 

Его жена – Илсе Анна – первая помощница мужа во всех начинаниях, и все вопросы по организации репетиций и выступлений «Тройки» решает именно она. Немка по рождению, Илсе Анна приняла православие, поёт на клиросе, является активной прихожанкой храма в честь Иоанна Богослова. Жасинто с любовью называет её «моя Екатерина», намекая на немецкое происхождение русской царицы Екатерины II, много сделавшей для процветания России. 

Супруги Заболоцкие

Танцы нашего детства

В 1992 году потомков русских эмигрантов из Кампины-дас-Миссоес пригласили для участия в передаче «Объединённые нации» на один из телеканалов Сан-Паулу. Это было своего рода соревнование между представителями разных национальностей. К тому моменту в Кампина-дас-Миссоес уже действовало русское культурное общество «Друзья русской культуры в большой Санта-Розе». Во время подготовки к передаче Заболоцкие познакомились с представителями русской эмиграции, которые проживали в Сан-Паулу. Именно тогда родилась идея создать танцевальную группу «Тройка». Было принято решение изменить юридический статус культурного общества – была создана культурная ассоциация «Волга». Тут же нашёлся первый хореограф для танцевального коллектива – Ангелина Благообразова, и уже в августе 1992 года состоялся дебют группы на телевидении.

Читайте также: Русские в Бразилии: «Мы не в изгнании, мы в послании»

Коллектив очень быстро стал популярным, во многом потому, что живо откликался на участие в различных фестивалях и конкурсах. К примеру, только в октябре 2017 года «Тройка» участвовала в пяти различных фестивалях культуры. Танцевальный коллектив с успехом выступает на самых разных площадках – и не только в Бразилии, но и в Аргентине. Это и фестиваль культур в Блюменау (штат Санта-Катарина), Праздник наций в Обера, международный фестиваль «Сан-Боржа в танце», тот же танцевальный фестиваль в Гуарани-дас-Миссоес. Как шутит сам Жасинто, многие бразильцы из других штатов узнают о небольшом поселение Кампина-дас-Миссоес именно из-за ансамбля «Тройка». 

За эти годы в коллективе сменилось несколько хореографов. Это связано главным образом с отдаленностью Кампина-дас-Миссоес от центра Бразилии, где живут представители русской творческой интеллигенции. Приходится приглашать специалистов на несколько дней для интенсивных репетиций. Дети записывают постановку танцев на видео, а потом репетируют самостоятельно. 

Координатором ансамбля последние несколько лет является Луана Браун, которая танцует в коллективе уже 16 лет. Луана, кстати, в составе группы молодых людей, изучающих русский язык, ездила в туристическую поездку в Россию. Сегодня в «Тройке» три возрастные группы: дети, подростки и старшая группа до 25 лет. А всего за четверть века в коллективе занималось около 300 детей.

Танец «Морячок»

В репертуаре ансамбля танцы из нашего детства: кадриль, «Валенки», «Яблочко», «Морячок» и т. д. Моя шестилетняя внучка Люда, которая, собственно, выросла на танцах этого коллектива, приехав в Сергиев Посад, буквально потребовала купить для неё кокошник, который с удовольствием надевает на все праздничные мероприятия. Думаю, детей в России, мечтающих о кокошнике, не так уж много. В этом плане поучителен пример «Тройки», сохраняющей русское танцевальное наследие в далекой Бразилии. 

Удивительная встреча

Когда мы несколько лет назад познакомились с Жасинто, он, узнав, что я сибирячка, рассказал, что его предки тоже были из Сибири. Может, я что-то знаю? Ну как объяснить, что наша история в прошлом столетии так потрепала все русские семьи, что мы порой не знаем даже о месте рождения своих дедов? Жасинто очень бы хотел узнать о судьбе своих родственников из России, более того, он так много сделал для сохранения русской культуры и традиций среди потомков русских эмигрантов, что заслужил эту встречу. 

В ночь на 27 января 2013 года в одном из ночных клубов в городке Санта-Мария (штат Риу-Гранди-ду-Сул) произошёл пожар, в результате которого погибло более 240 человек. Об этой трагедии писали практически все мировые СМИ. Приехавшие из России корреспонденты искали свидетелей случившегося. Так получилось, что сын Жасинто – Борис – тоже был на вечеринке в этом клубе, но ушёл до начала пожара. Стоит отметить, что дети Заболоцких – Борис и Татьяна – выросли в атмосфере родной культуры. Борис очень хорошо говорит по-русски. И его комментарий на русском языке для российских СМИ был очень к месту. После сюжета, выложенного в Интернете, Бориса нашли Заболоцкие из Красноярска. Жасинто рассказывает, что этой встрече предшествовал удивительный сон, полный предсказаний. Теперь он точно знал, к кому надо ехать в Россию.

Летом 2016 года в Красноярске произошла встреча потомков двух братьев, Андрея и Ивана Заболоцких. Несколько десятилетий эти семьи ничего не знали друг о друге. Можно сказать, что встреча стала эпохальной для рода Заболоцких. Некоторые родственники Жасинто живут в Москве, кто-то в Красноярске. А на следующий год родня из России обещала приехать в Бразилию в Кампина-дас-Миссоес. Зная гостеприимный характер Заболоцких, убеждена, что приезд родственников станет большим событием в жизни первой волны русской эмиграции в Бразилии. 

Колыбель русской эмиграции

На въезде в Кампина-дас-Миссоес установлен необычный памятник, изображающий семью земледельца. Мама с дочкой держат в руках снопы пшеницы и подсолнухов, отец, преисполненный надежды, смотрит вдаль. И любимый ученик Христов, апостол Иоанн Богослов, благословляет всех, кто ступает на эту землю. Думаю, первых земледельцев – выходцев из России, решивших попытать счастья в далекой Бразилии, нельзя было изобразить лучше. Они ехали с надеждой на более хлебную жизнь, привозя на этот жаркий континент не только свои умения, но культуру и традиции своей Родины.

Памятник иммигрантам в Кампина-дас-Миссоес

Этот монумент установлен в 2009 году, в год столетия русской эмиграции в Бразилию, стараниями Жасинто Заболоцкого. По его же инициативе и по благословению владыки Лазаря, епископа Южноамериканского и Аргентинского (сейчас владыка занимает кафедру в Симферополе), в Кампина-дас-Миссоес теперь есть единственная в Бразилии площадь святого князя Владимира, в 2014 году перед входом на площадь была установлена арка. А в 2008 году возле храма в честь Иоанна Богослова на деньги жертвователей (кто живёт в Бразилии, самой крупной католической стране мира, тот понимает, как непросто найти деньги на поддержку проектов, связанных с Россией и православием) была построена огромная трапезная, которая собирает теперь потомков русской эмиграции на различные праздники и фестивали. 

В середине 90-х Жасинто пришла идея издать книгу о первой русской миграции в Бразилии. Тогда ещё были живы представители первого поколения эмигрантов. Книга пережила несколько изданий, а в 2014 году была издана на русском языке. Это, пожалуй, единственный исторический источник о первой волне русской эмиграции в Бразилии, который сохраняет историю русских на Южноамериканском континенте. Пока народ сохраняет историческую память, он жив. Во многом благодаря таким людям, как Жасинто Анатолий Заболоцкий, для которого любовь к России стала делом его жизни. 





Также по теме

Новые публикации

Уже более полутора месяцев для юных соотечественников, живущих за рубежом и говорящих по-русски, действует  проект «Дорогая наша Русь».  Ежедневно его участники имеют возможность слушать онлайн-лекции о России – её культуре, истории, географии, языке. Проект этот абсолютно бесплатен, все лекторы участвуют в нём на добровольных началах.
О деятельности, целях и перспективах Русского центра Луганской республиканской универсальной научной библиотеки (ЛРУНБ) имени Максима Горького в День библиотек рассказывает заведующий центром Сергей Прасолов.
24 мая в Соединённом Королевстве Великобритании и Северной Ирландии отметили День славянской письменности и культуры. К этой дате для учащихся-билингвов мы подготовили учебный материал, позволяющий узнать о происхождении алфавита вообще и об основных различиях кириллицы и латиницы.
Накануне Дня Победы студенты Азербайджанского университета языков исполнили и записали на видео песню «День Победы» на азербайджанском языке. А незадолго до этого на азербайджанский была переведена другая знаменитая песня военных лет – «Катюша». Интересно, что этот проект возник благодаря XIII Ассамблее Русского мира в Ярославле.
Объединение БРИКС родилось как виртуальная реальность. Как то, о чем говорили экономисты и международники. Экспертный трек БРИКС возник раньше самого объединения. Еще до первого саммита в Екатеринбурге был запущен механизм консультаций с участием представителей академических кругов Бразилии, России, Индии и Китая.  
Когда мы говорим неправильно, филологи плачут. Только ленивый не говорит о падении уровня речевой культуры. Изменения нельзя не заметить, но что конкретно не так с современным русским языком? Сегодня, в День филолога, попробуем разобраться.
Празднование Победы на официальном уровне началось 24 мая 1945 года, когда прошёл государственные приём в честь советских полководцев. Начальник Оперативного управления Генерального штаба Штеменко зафиксировал начало подготовки к этому событию...
Поэту Иосифу Бродскому 24 мая исполнилось бы 80 лет. Он прожил очень короткую жизнь по современным меркам – всего 56 лет.  О Бродском «на фоне эпохи» мы поговорили с историком и литератором, профессором политологии Амхёрстского колледжа (Amherst College, США)  Константином Плешаковым.