EN
 / Главная / Публикации / Традиции русской семьи в Сибири ХVIII – начала XXI века

Традиции русской семьи в Сибири ХVIII – начала XXI века

25.03.2011

Сибиряки являются большими патриотами своего края, потому что не любить Сибирь невозможно. Кто хоть раз видел тайгу, цветущий багульник, ледоход на сибирских реках, тот влюбляется в Сибирь на всю жизнь. Но кто такие сибиряки, почему они бережно хранят народные традиции, в чём заключается уникальность сибирской культуры и что такое ставший уже легендой сибирский характер?

На эти вопросы мы попытаемся ответить, потому что не только любим свой родной край, но и изучаем его в течение многих лет, проводя большую часть своего времени в этнографических экспедициях, в поездках в самые удалённые деревни и сёла, в беседах со старожилами. Результаты этих исследований должны быть доступны всем, кто интересуется традиционной культурой русского народа, в первую очередь, молодёжи, которой предстоит бережно хранить и передавать последующим поколениям всё богатство и мудрость наших предков.

Семейные традиции являются важнейшей частью народной культуры, поэтому наш проект посвящён тем традициям, которые складывались именно в семейной сфере русских сибиряков на протяжении ХVIII – начала XXI века. Для того чтобы дать всестороннее представление о многообразии русских семейных традиций, мы объединили теоретические разработки с большим количеством полевых этнографических и иллюстративных материалов.

Ключевыми разделами работы стали разделы о формировании русского населения в Сибири и современной ситуации, о русской семье и семейных обрядах, о материальной культуре и, в частности, русском народном костюме, генеалогиях и семейных хрониках, народных знаниях.

Особенностью русской культуры в Сибири является то, что она впитала в себя опыт многих живущих здесь народов, поэтому мы уделяем внимание и межэтническим связям русских с другими народами, и межкультурному взаимодействию. Ещё одна особенность – это формирование культуры сибиряков в совершенно других природных и климатических условиях азиатской части России. Иная природа, суровый климат, знаменитые сибирские морозы – всё это привело к изменениям в крестьянском календаре, жилище и одежде, обычаях и народных знаниях. В то же время остались стержневые элементы культуры, которые сохраняют региональную специфику тех мест, откуда происходили русские переселенцы в Сибирь.

Лекции

«Современные этнические процессы в Западной Сибири» – лекция посвящена формированию и современному положению русского населения Сибири. В хронологической последовательности рассматриваются процессы переселения русских в Сибирь, их причины и особенности, демографические процессы в ХVIII-ХХ вв., численность и расселение русских по регионам Западной Сибири, численное соотношение с коренными народами, современные миграции и демографическая ситуация. Автор лекции – доктор исторических наук, доцент кафедры этнографии и музееведения Омского государственного университета им. Ф.М. Достоевского Г.Б. Смирнова.
Скачать

«Генеалогии и семейные хроники как источники по истории семьи» – лекция раскрывает многие тайны наших родословных, в ней рассматриваются современные трактовки генеалогических источников и приводятся их классификации, подробно характеризуются генеалогические источники по истории русской семьи в Сибири, в частности, такой источник, как семейные хроники. Фактически, лекция может послужить руководством по созданию на научной основе каждым человеком собственной генеалогии. Лекция подготовлена кандидатом исторических наук, доцентом кафедры этнографии и музееведения Омского государственного университета им. Ф.М. Достоевского С.Н. Корусенко.
Скачать

«Родильный обряд русских Сибири» – тематика лекции несколько расширена, с целью ввести слушателя в контекст исследовательского поля. Так, в ней рассказывается о структуре русской семьи в Сибири, отношениях внутри семьи, отношении к материнству, отцовству, но основное внимание уделено, конечно, родильной обрядности русского населения. Подробно рассматривается каждый из этапов: дородовый, родовой и послеродовый с присущими им обрядами. Лекция подготовлена кандидатом исторических наук, старшим преподавателем кафедры этнографии и музееведения Омского государственного университета им. Ф.М. Достоевского А.Н. Блиновой.
Скачать

Презентация

«Народный костюм русских в Сибири» – в презентации раскрываются некоторые принципы изучения народного костюма, приводятся сведения о группах русских сибиряков. Главное внимание уделено типологии русского сибирского костюма. Подробно рассмотрены два комплекса: традиционный и «городской». Один из разделов презентации посвящён одежде старообрядцев. Презентация подготовлена кандидатом исторических наук, доцентом кафедры этнографии и музееведения им. Ф.М. Достоевского М.П. Бережновой.
Скачать

Авторский коллектив:
Смирнова Т.Б.
Блинова А.Н.
Чернова И.В
Золотова Т.Н.
Бережнова М.Л.
Омский государственный университет им. Ф.М. Достоевского

Рубрика:
Тема:
Метки:

Также по теме

Новые публикации

США третий год подряд не разрешают дипломатам возложить венки на Арлингтонском кладбище к обелиску в память о встрече на Эльбе. А вот в Москве встречу союзнических армий, которая состоялась 25 апреля 1945 года у немецкого города Торгау, общество не забывает и отмечает ежегодно.
«Грамотный водитель» – так говорят о тех, кто соблюдает правила безопасного вождения. С точки зрения русского языка грамотность заключается ещё и в корректном употреблении профессиональной терминологии.
В Казахстане как в двуязычной стране происходит процесс организационного слаживания двух языков. Периодически возникают вопросы – как, когда, где, кому на каком языке говорить? На днях президент Касым-Жомарт Токаев вновь вынужден был прокомментировать этот вопрос, который на поверку не стоит и выеденного яйца. «Как удобно, так и надо говорить», – сказал, как отрезал, лидер Казахстана.
В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
300 лет Канту. Великий мыслитель в своих знаменитых философских трудах заложил основы морали и права, ставшие нормой уже для современного нам общества. Но современники знали его как… географа, читавшего 40 лет лекции по физической географии. А ещё Кант присягал на верность русской императрице, был почётным членом Петербургской академии и читал лекции  русским офицерам.
Судя по результатам голосования на сайте недавно созданной организации «Мы есть русские», с понятием «русский» в подавляющем большинстве случаев респонденты ассоциируют слова «справедливость» и «величие». Оно   красного цвета и связано с символом Родины-матери, наполнено наследием предков и верой в процветающее будущее народа.
Цветаева