EN
 / Главная / Все новости / Произведения Бажова и Маяковского перевели на хантыйский язык

Произведения Бажова и Маяковского перевели на хантыйский язык

Редакция портала «Русский мир»
07.07.2023

Сказы Павла Бажова и стихотворение Владимира Маяковского вошли в новый сборник «Любимые стихи и сказки для маленьких северян». Их перевёл на хантыйский язык писатель Геннадий Кельчин, сообщает Департамент по делам коренных малочисленных народов севера Ямало-Ненецкого автономного округа

По словам переводчика, он выбрал именно эти произведения, так как они хорошо известны жителям России. Строчки «Что такое хорошо и что такое плохо», а также герои сказок «Серебряное копытце» и «Огневушка-поскакушка» знакомы с детства практически всем.

Геннадий Кельчин отметил, что перевод занял больше года, он старался как можно лучше сохранить и передать стилистику и настроение проведений. Важно, чтобы юные представители народа ханты могли изучать родной язык с помощью классиков русской литературы, которые формируют общечеловеческие ценности и отношение к окружающему миру, считает он.

Автором иллюстраций стала ямальская художница Татьяна Кайзер.

Книга дополнена разделом «Раскрась вместе с нами сказки!», где дети могут проявить свои творческие способности, раскрашивая изображения героев и сцены из сказок.
Метки:
языки народов России, перевод

Новости по теме

Новые публикации

Майские праздники дают старт новому сезону путешествий. Свои туристические программы есть во всех регионах России, но Новгород и Псков – неувядающая классика. К поездкам туда призывают учебники истории и фильмы о становлении Руси.
США третий год подряд не разрешают дипломатам возложить венки на Арлингтонском кладбище к обелиску в память о встрече на Эльбе. А вот в Москве встречу союзнических армий, которая состоялась 25 апреля 1945 года у немецкого города Торгау, общество не забывает и отмечает ежегодно.
Цветаева