EN

Сборник стихов Фёдора Тютчева в переводе на монгольский язык представили в Улан-Баторе

Редакция портала «Русский мир»
21.03.2024


Стихи Фёдора Тютчева в переводе на монгольский язык представили в Улан-Баторе, сообщает ТАСС. Презентация нового издания состоялась на базе представительства Россотрудничества. Сто тридцать проведений известного русского поэта перевёл Сономын Дондог. Ветеран педагогического труда, лауреат премии «Золотое перо» Союза писателей Монголии, которому исполнилось уже 93 года, работал над ними в течение двух лет. 

Химик по образованию, он много лет посвятил переводу российской поэзии. Ранее он познакомил монгольских читателей со стихами Агнии Барто, Анны Ахматовой, Расула Гамзатова, Александра Пушкина. 

Книгу помог выпустить московский Институт перевода. Особенность издания в том, что у читателей есть возможность послушать стихи Тютчева в исполнении известных артистов Монголии. Ссылка на звукозапись размещена на страницах сборника в виде QR-кода.
Метки:
русская литература, поэзия, перевод

Новости по теме

Новые публикации

25 января всё российское студенчество празднует Татьянин день. Названный в честь раннехристианской мученицы Татианы Римской, с 1755 года он стал Днём основания Московского университета – не только знаменитого во всём мире учебного заведения, но и одного из главных центров российской науки и культуры.
Петь песни и читать книги – таков рецепт для освоения русского языка, которым делится британский блогер, автор бестселлера «Извините, я иностранец» Крэйг Эштон. Более 20 лет назад он приехал в Россию для изучения языка да так здесь и остался.