EN
 / Главная / Все новости / Разговор об искусстве литературного перевода прошёл в Белграде

Разговор об искусстве литературного перевода прошёл в Белграде

Бояна Сабо, Белград
10.04.2023

7 апреля гостьей Русского центра в Белграде стала Соня Боич, составительница русско-сербского и сербско-русского словаря деловой лексики и талантливая переводчица произведений Бориса Акунина, Андрея Геласимова и многих других.

Сначала Соня поделилась со студентами своим профессиональным путём, затем она говорила о переводе русских писателей на сербский язык, о трудностях перевода в этой сфере и о тончайших деталях работы. Студенты обсуждали с нашей гостьей, насколько хорошее знание языка необходимо для освоения профессии переводчика, как программы машинного перевода меняют эту профессию и какими способами её можно защитить.

В конце встречи Соня поделилась самыми интересными моментами работы, ответила на множество вопросов, беседовала с посетителями и пообещала снова посетить Русский центр и поделиться новым опытом. 

Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Белграде, литература, перевод

Новости по теме

Новые публикации

Майские праздники дают старт новому сезону путешествий. Свои туристические программы есть во всех регионах России, но Новгород и Псков – неувядающая классика. К поездкам туда призывают учебники истории и фильмы о становлении Руси.
США третий год подряд не разрешают дипломатам возложить венки на Арлингтонском кладбище к обелиску в память о встрече на Эльбе. А вот в Москве встречу союзнических армий, которая состоялась 25 апреля 1945 года у немецкого города Торгау, общество не забывает и отмечает ежегодно.
Цветаева