EN

Итальянские студенты готовятся к семинару по переводу в Пловдиве

Оксана Беженарь, Милан
08.11.2019

В Русском центре Миланского университета кипит работа. Группа студентов готовится к поездке на IX Международный научно-практический семинар по переводу «Обучение переводческому мастерству». Cеминар, организованный при поддержке фонда «Русский мир», пройдёт на базе Центра русского языка и культуры Пловдивского университета им. Паисия Хилендарского с 13 по 17 ноября.

Учащиеся готовят презентацию команды и домашнее задание по теме «Театр как перевод и перевод как театр». В планах – представить русистам из других стран современный вариант самой известной работы Булгакова «Мастер и Маргарита». Не будем раскрывать все карты, скажем только, что действие пьесы будет перенесено в северный Милан, а действующие лица приобретут несколько другие черты. 

Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Милане, перевод

Новости по теме

Новые публикации

Слово «апокалипсис» будоражит воображение, рисуя картины глобальных трагедий, разрушения и конца света. Однако его значение гораздо глубже и многограннее, чем просто синонимичное обозначение какой-либо катастрофы. Выясним, какие смыслы транслирует данное существительное.
11 июля 1810 года в Москве торжественно открыли Странноприимный дом – одну из первых больниц для бедных, построенную на частные пожертвования. Сегодня это один из крупнейших в России многопрофильных центров экстренной медицинской помощи. В его истории соединились имена выдающихся людей своего времени.