RUS
EN
 / Главная / Объявления / IX семинар «Обучение переводческому мастерству» в Пловдиве

IX семинар «Обучение переводческому мастерству» в Пловдиве

13.11.2019

13 – 17 ноября 2019 года в Пловдиве будет проходить IX Международный научно-практический семинар по переводу «Обучение переводческому мастерству» – совместный проект Пловдивского университета им. Паисия Хилендарского и фонда «Русский мир», реализуемый Центром русского языка и культуры Пловдивского университета.

В этом году семинар посвящается Году театра в России и пройдёт под лозунгом «Театр как перевод и перевод как театр», а участниками проекта станут около полусотни представителей 13 университетов из семи стран.

В программе семинара предусмотрены лекции, мастер-классы и практикумы ведущих специалистов в области русского языка и литературы, перевода и театрального искусства. 14 ноября состоится круглый стол, во время которого все делегации выступят со своими командными домашними заданиями по ключевой теме: «Классическая драма в зеркале современной жизни».

Проведение международного семинара занимает особое место в плане работы пловдивского Русского центра. Уникальный в академической практике студенческий форум объединяет будущих молодых переводчиков на пороге их профессиональной карьеры и становится всё более востребованным молодыми русистами европейских стран. За свою восьмилетнюю историю он стал одним из самых ярких форумов, поддержанных фондом «Русский мир» и направленных на распространение русского языка и культуры.

В конце 2018 года форум проводился в формате заочного международного конкурса для студентов-русистов «Мастер перевода». Участниками стали младше- и старшекурсники болгарских университетов – Пловдивского, Великотырновского и Софийского, – а также представители Белградского университета (Сербия), Краковского педагогического университета (Польша) и Миланского государственного университета (Италия). Им были предложены три текста разного жанра – художественного, общественно-политического и жанр эссе для перевода с русского на родной язык. По итогам конкурса все участники получили электронные сертификаты, а 11 награждённых авторов лучших переводов на болгарский, сербский, польский и итальянский языки удостоились также права на участие в следующем, девятом, семинаре «Обучение переводческому мастерству».

Свежие новости

Общество русскоязычных православных верующих провинции Анталья создали в Турции, сообщает сайт Русской православной церкви. Оно объединяет жителей нескольких городов, среди которых Демре, Кемер, Анталья, Белек, Сиде, Аланья, Махмутлар и некоторые другие.  Инициативную... .
Таллинское городское собрание не собирается одобрять план перевода всех детских садов на эстонский язык, предложенный оппозиционной Партией реформ, сообщает ИА Sputnik. Власти города напоминают, что в Таллине разрешается вести по-русски учебно-воспитательную работу в... .
С момента вхождения Крыма в состав России больше пятидесяти тысяч граждан Украины выбрали полуостров для постоянного места жительства, сообщает РИА «Новости». Покинуть Крым и перебраться на Украину решили семь тысяч человек. По словам Владимира Константинова,... .
Русская школа им. Льва Толстого, действующая в итальянском Милане, объявила о начале приёма работ на конкурс детского творчества «Мир русской фантастики», сообщается на странице учебного заведения в социальной сети Фейсбук. Он приурочен к юбилею Кира... .
«Русская неделя в Турции» проходит в Анкаре, сообщает сайт «Российское образование». Она объединяет несколько мероприятий культурно-просветительской направленности в рамках международной экспедиции «Дорога в Россию». Её организует и проводит Пензенский государственный... .
Первый форум ректоров российских и британских университетов проходит в Москве. В качестве его организаторов выступили Российский союз ректоров, Ассоциация университетов Великобритании, посольство РФ в Великобритании, МГУ им. Ломоносова и Британский совет.... .