RUS
EN
 / Главная / Все новости / Перспективы русского языка обсудили во Владивостоке

Перспективы русского языка обсудили во Владивостоке

Редакция портала «Русский мир»
31.10.2016

Фото – FEFU.PHOTO
 С 28 по 31 октября во Владивостоке проходила ежегодная студенческая научно-практическая конференция «Россия – XXI век». 60 молодых учёных съехались из Москвы, Екатеринбурга, Томска, Барнаула, Иркутска, Перми. В этом году впервые конференция приобрела международный характер, что стало возможным благодаря участникам из Японии, Индонезии, Египта, Йемена, Вьетнама и КНР. 

Конференция, которая проходила в Дальневосточном федеральном университете (ДВФУ), включала секции, посвящённые актуальным вызовам Российской Федерации в области международных отношений, экономики, права. Дальневосточный филиал фонда «Русский мир» выступил организатором секции «Русский язык и русская культуры глазами молодых исследователей: проблемы и перспективы». Проблематика культуры речи привлекла внимание многих молодых исследователей со всей России, однако для очного этапа были отобраны только 12 человек. 

В течение 5 часов молодые учёные предлагали разные способы, как повысить уровень грамотности молодёжи, привлечь во Владивосток больше туристов и помочь распространению русского языка в странах Азиатско-Тихоокеанского региона. 

Дискуссия получилось «объёмной», поскольку наравне с российскими участниками выступали гости из Китая и Вьетнама. Ли Дань, аспирантка ДВФУ, рассказала про основные институты изучения России в Китае. Однако вопросы аудитории не ограничились рамками исследования: участников дискуссии интересовали и более «рядовые» вопросы, вроде «сколько лет вы изучаете русский язык?» или «почему выбрали Владивосток местом для учёбы?». Аналогичные вопросы поступили и в адрес вьетнамских курсантов Морского государственного университета (МГУ) им. Г. И. Невельского. Нгуен Хай Кхань и Чинь Куок Винь представили доклады о русском языке и русской культуре глазами иностранцев. 

Докладчиков оценивали ведущие дальневосточные филологи, члены президиума Азиатско-Тихоокеанской ассоциации преподавателей русского языка и литературы (АТАПРЯЛ) – Екатерина Тарлышева (филиал ДВФУ в г. Уссурийске), Ирина Трусова (МГУ им. Г.И. Невельского), Наталья Милянчук (ДВФУ), заместитель директора Департамента образования и науки Приморского края Надежда Виткалова.

– Приятно, что у выступающих была видна заинтересованность в том, что они делают и что пишут. Они «проживают» свои темы и готовы развивать их дальше. Как эксперт, я отмечала некоторые моменты, которые можно расширить, углубить. В качестве пожелания на будущее, хотелось бы видеть больше вузов-участников, – поделилась впечатлениями одна из экспертов, филолог Лилиана Воронова. 

По итогам заседания секции победителем стала Анастасия Иваненко, которая сумела грамотно и обстоятельно объяснить разницу репрезентации концептов «женщина», «мужчина», «семья» в языковых картинах мира России и Киргизии. Участница сообщила, что тематикой заинтересовалась во время участия в международной волонтёрской программе «Послы русского языка в мире». Второе место присудили вьетнамцу Нгуен Хай Кханю, который доступно изложил типичные трудности в изучении русского языка и поделился способами их преодоления. Полина Капитонова, приехавшая во Владивосток из Перми, заняла третье место с докладом о грамотности населения глазами социолога. Все участники получили сертификаты участника, а тройка победителей – специальные подарки с символикой фонда «Русский мир». 

Новости по теме

Новые публикации

Суть решения Венецианской комиссии относительно языковой статьи украинского закона «Об образовании» – в её согласии с ликвидацией среднего образования на русском, венгерском и других негосударственных языках Украины. А все критические замечания – это фиговый листок, который мешает эту суть увидеть.
При обсуждении языкового вопроса в Казахстане, практически каждый попадает в ловушку официальной терминологии, закреплённой в Конституции РК и законе о языках. Согласно закону о языках казахский язык имеет статус государственного, а русский – является официально употребляемым в государственных организациях и органах местного самоуправления наравне с казахским.