Select language:

Russian Foreign Ministry: Total de-Russification of Ukraine is nothing but language genocide

 / Главная / Russkiy Mir Foundation / News / Russian Foreign Ministry: Total de-Russification of Ukraine is nothing but language genocide

Russian Foreign Ministry: Total de-Russification of Ukraine is nothing but language genocide


31.03.2017

RF Foreign Ministry

Ukrainian government does not change the chosen direction for total de-Russification and involuntary Ukrainization of the country, Russian Foreign Ministry believes. “Ukraine uses language genocide on a state level”, Maria Zakharova claimed. The ministry reminded that earlier Russian-speaking population of Ukraine lost any possible opportunity to get reliable information in their native language. Currently the Russian language is to be banned in Ukraine at all.

She has reminded that Ukrainian deputies are going to revise a draft law “About state language” proposing to use only the Ukrainian language all over the country. At this, “any attempts to set official multilingualism are equaled to an overthrow of existing state regime and, therefore, are eligible for criminal liability”. Zakharova has paid attention that such laws are proposed by the government, which is not quite validly and legally existing, but reverencing the European democratic values.

Besides, yesterday Ukrainian parliament members approved in the first reading a law about mass media language means, forbidding printed editions in any other languages, but the Ukrainian language. Zakharova has emphasized that these measures brightly demonstrate the fact that Ukraine is in complete conflict with democratic values and attitudes regarding questions of multilingualism.

Russian Foreign Ministry remarked that the issue concerns “not just a language minority group but the whole nation who has been using their language for centuries” and who created common culture of Ukraine. It is about native-born Ukrainian population. Zakharova has commented that Kiev’s legislative initiatives limit human rights and are directed at elimination of ideological dissension.

Russkiy Mir 

News by subject

Publications

Translation of the Holy Scriptures into Chinese is carried out by the parish of the Russian Orthodox Church in Taiwan. Over the eight-year period, a translation of the Gospel of Mark has been completed, and the Gospel of Matthew is in the process. The translators have made a basic glossary of biblical and theological terminology, and it is fair to say that they are working on the development of the Chinese Orthodox liturgical language. The project supervisor, rector of the Holy Cross Church in Taipei Kirill Shkarbul told the Russkiy Mir about his hopes that this translation would be able to convey the Word of God unaltered and would not be a mere retelling as other Chinese translations of the Bible.