EN
 / Главная / Публикации / Абдуджаббор Рахмонов: Изучать русский язык с детского сада

Абдуджаббор Рахмонов: Изучать русский язык с детского сада

05.07.2011

На XVIII Конференции министров образования стран СНГ, прошедшей в Душанбе, Таджикистан обратился с просьбой к России прислать к ним в страну преподавателей русского языка. О дефиците преподавателей-русистов и об изменениях в языковой политике Таджикистана в интервью «Русскому миру» рассказывает министр образования Таджикистана Абдуджаббор Рахмонов.

– Господин министр, чем закончились недавние переговоры с Минобрнауки России?

– К началу учебного года мы ждём первый десант преподавателей русского языка из Российской Федерации. Если молодые специалисты приедут к нам преподавать русский язык, то у нас есть ряд районов, которые имеют все возможности для того, чтобы на должном уровне принять их. Другое дело, что работы для них много. И она тяжёлая.

– Почему? Таджики перестали говорить по-русски? В Душанбе всюду слышна русская речь.

– Столица – не показатель. А вот в регионах многие школьники и даже выпускники вузов не могут не только говорить по-русски, но и даже читать. Я знаю, что многие из этих вчерашних школьников поедут на заработки в Россию, поэтому не раз просил их: «Напиши автобиографию на русском». Не могут! Понимаете, проблема обострилась настолько, что молодёжь не умеет не только говорить, но и читать и писать на русском языке. Тут не последнюю и негативную роль сыграло то обстоятельство, что снижается качество преподавания русского языка в национальных школах. Ещё не хватает квалифицированных кадров. Из-за их дефицита, особенно в сельских районах и отдалённых кишлаках, русский язык преподают или учителя-совместители, часто потому, что им не хватает нагрузки по основному предмету, или просто те, кто был на заработках в России и, как они считают, умеют говорить по-русски.

– Но, наверное, помощь российских преподавателей будет контрактной и разовой. А что потом?

– Нам нужен старт. Нашим правительством разработана государственная программа по развитию в Таджикистане русского языка. Наша задача – поднять статус русского языка и постепенно начать его изучать с детского сада. Ведь в русских школах, куда постоянно есть длинная очередь желающих из таджикских семей, никаких проблем с преподаванием русского языка, программами и учебниками нет. Проблема появилась в национальных школах и вузах. А поскольку русский язык объявлен нашей Конституцией языком межгосударственного и межнационального общения, то мы заинтересованы в том, чтобы создавать благоприятные условия для его изучения. К тому же есть две проблемы. Первая. Среднеазиатские таджики относятся к языковой группе фарси, поэтому общение с соседями – тюркскими народами Казахстана, Киргизии, Узбекистана и Туркмении, – для нас облегчается на одном понятном всем языке – русском. Вторая. Наши люди активно едут на работу в Россию. И, как им кажется, они умеют бегло говорить по-русски, а попадая в языковую среду, ничего не понимают. Но уже поздно.

– Полагаете, российские преподаватели, если согласятся работать на долговременной основе, смогут переломить негативную тенденцию?

– Уверен. Для начала они создадут эффект языковой среды. Пусть минимальной, но она укажет на трудности, которые могут ждать тех, кто не владеет русским. Опять же, российские преподаватели – это ещё и пример преподавания для местных учителей. Ведь что у нас сегодня происходит с преподаванием русского языка в национальных школах? Учителя требуют заучивать наизусть тексты на русском. Они вообще не учат говорить. Помните? В СССР нам так преподавали английский и немецкий языки. Ясно, что эти методики не только не соответствуют современным, но и отбивают желание что-либо учить. Поэтому десант преподавателей русского языка из России мы ждём ещё и как новаторов, способных новыми методиками преподавания вооружить наших учителей.

– У местных педагогов будет возможность повышать свою квалификацию?

– Благодаря поддержке посольства РФ в Таджикистане, сегодня во всех районах республики проводятся семинары и конференции по повышению квалификации преподавателей русского языка. У нас создан и работает Институт повышения квалификации преподавателей русского языка. К началу учебного года выйдет обновлённый «Русско-таджикский словарь». Ну а потом, знаете, приезд гостей, желающих передавать свои знания, всегда вдохновляет и педагогов, и желающих научиться говорить по-русски. Придаёт сил.

– Вы считаете, что молодые российские специалисты смогут передать свои знания и навыки не только учащимся, но и местным преподавателям русского языка?

– Это уже следующий, дополнительный этап сотрудничества, на который мы, признаюсь, надеемся. Но проблема всё равно остаётся. Я бы её сформулировал так: опираясь на помощь и компетенцию российских преподавателей, нам надо растить свои квалифицированные кадры.

– Ваши учителя в приватных разговорах говорили о том, что им катастрофически не хватает современных учебников и они вынуждены преподавать по советским…

– Учебников по русскому языку в таджикских школах не хватает. Русскоязычные школы дефицита в учебниках не испытывают, так как они обучаются на основе российских программ. Но проблема с учебниками для национальных школ, которым требуется иная методика преподавания, решается. Не так давно учёные филологического факультета Российско-таджикского славянского университета (РТСУ) закончили работу над составлением учебников русского языка для национальных школ. Это будет уже третья их редакция. Весной обновлённые учебники подготовлены и сданы в издательство в печать. К 1 сентября, к началу учебного года, мы их ждём в средних национальных школах.

– Другая их жалоба: два часа в неделю преподавания русского языка – этого до смешного мало, чтобы научиться владеть языком. Здесь что-то будет меняться?

– Мы обсуждаем эту проблему.

Беседовал Антон Самарин

Также по теме

Новые публикации

Майские праздники дают старт новому сезону путешествий. Свои туристические программы есть во всех регионах России, но Новгород и Псков – неувядающая классика. К поездкам туда призывают учебники истории и фильмы о становлении Руси.
США третий год подряд не разрешают дипломатам возложить венки на Арлингтонском кладбище к обелиску в память о встрече на Эльбе. А вот в Москве встречу союзнических армий, которая состоялась 25 апреля 1945 года у немецкого города Торгау, общество не забывает и отмечает ежегодно.
«Грамотный водитель» – так говорят о тех, кто соблюдает правила безопасного вождения. С точки зрения русского языка грамотность заключается ещё и в корректном употреблении профессиональной терминологии.
В Казахстане как в двуязычной стране происходит процесс организационного слаживания двух языков. Периодически возникают вопросы – как, когда, где, кому на каком языке говорить? На днях президент Касым-Жомарт Токаев вновь вынужден был прокомментировать этот вопрос, который на поверку не стоит и выеденного яйца. «Как удобно, так и надо говорить», – сказал, как отрезал, лидер Казахстана.
В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
300 лет Канту. Великий мыслитель в своих знаменитых философских трудах заложил основы морали и права, ставшие нормой уже для современного нам общества. Но современники знали его как… географа, читавшего 40 лет лекции по физической географии. А ещё Кант присягал на верность русской императрице, был почётным членом Петербургской академии и читал лекции  русским офицерам.
Цветаева