Как сохранить русский язык в Грузии и на постсоветском пространстве?
В Грузии с каждым годом на фоне крайне сложных и напряжённых отношений между Москвой и Тбилиси становится всёменьше людей, знающих русский язык. Участники видеомоста «Русский язык за рубежом: вчера, сегодня, завтра», который на этой неделе провело агентство РИА «Новости» между Москвой и Тбилиси, дискутировали на тему, возможно ли предотвратить потерю позиций русского языка как международного.
Визовые барьеры ведут к языковым
Русский язык потерял свою позицию в Грузии потому, что знание его не имеет практической пользы для населения, его сохранением и развитием должна заниматься Россия, считают участники видеомоста из Тбилиси.
Президент Международного культурно-просветительского союза «Русский клуб» Николай Свентицкий заявил, что одна из причин того, что молодёжь в Грузии не считает важным изучать русский язык, – в введении Москвой в своё время визового режима для граждан Грузии.
– Сегодня подавляющая часть молодого населения Грузии считает, что изучать русский язык незачем. И с этим нельзя не согласиться, потому что после введения и ужесточения визовой системы их не пускают в Россию, и когда ты обращаешься с вопросом, почему ты не учишь язык соседа, ответ прозаичен: меня туда не пускают, – заявил Свентицкий.
Участники видеомоста из Грузии заявили, что Россия в данном случае – заинтересованная сторона в сохранении русского языка в Грузии.
«Разве не нужно России, чтобы в соседнем с ней государстве был востребован русский язык?» – задал вопрос глава «Русского клуба». По его мнению, российская сторона должна увеличить число программ, предусматривающих развитие русского языка на постсоветском пространстве, в том числе в Грузии – функционирование русской прессы, работу русского лицея.
С директором «Русского клуба» согласился оппозиционно настроенный депутат парламента Грузии Петре Мамрадзе, который также считает, что визовый режим с Россией ослабил интерес к русскому языку в стране.
– На протяжении 200 лет русский был вторым языком в Грузии. А сейчас в Грузии работают Центр Дюма по популяризации французского, Институт Гёте – немецкого и Британский совет – английского языков. Конечно, довлеет прагматическая составляющая, и язык учат потому, что нужно. Российским гражданам получить визу в Грузии элементарно, а вот обратного хода нет, для грузин получить разрешение на въезд в Россию крайне сложно. И позиция Саакашвили (президента Грузии) такова: а нам что делать, народ не хочет, а мы, вот видите, не против, – сказал Мамрадзе.
В то же время, по утверждению Мамрадзе, в Грузии крайне подозрительно относятся к российским проектам, и получение финансирования из России может вызвать обвинение в шпионаже.
Проблему решат деньги?
Руководитель Общества Ираклия Второго Арчил Чкоидзе отметил, что без финансовой поддержки со стороны Российской Федерации невозможна организация полноценного изучения русского языка. В настоящее время общество проводит курсы по изучению русского языка для жителей Грузии, однако, рассказал Чкоидзе, оно столкнулось с проблемой, когда невозможно организовать языковую практику. «Мы обучаем желающих русскому языку, просим, чтобы лучших учеников отправили в Россию, где они смогут на практике ознакомиться с тем, что они изучали, но, к сожалению, ответа не получаем», – сказал он.
Тато Ласхишвили, редактор русскоязычной газеты «Свободная Грузия», которая издаётся благодаря поддержке фонда «Русский мир», предложил создать фонд помощи для сохранения русского языка.
– Нам не раз говорили, что русскоязычная пресса должна помочь сохранению русского языка, но дальше разговоров дело не шло. Мы благодарны всем, кто содействует русскоязычной прессе в Грузии, но это – бессистемная поддержка. А для существования СМИ, построения медиабизнеса и медиаиндустрии на русском языке необходимо создание фонда. В Грузии функционируют около 500 организаций, поддерживаемых из России, и почему бы нам не подумать о создании фонда для поддержки русскоязычной журналистики и русскоязычных СМИ, – заявил он.
Взгляд из России: прагматический подход
Директор Института русского языка им. Пушкина Юрий Прохоров считает, что на изучение русского надо смотреть с точки зрения интереса общества к его практическому применению.
– Сейчас то время, когда мы должны понимать, что любой язык учат с чёткой целью, зачем это надо. И никто не будет тратить время и средства, если он не сможет применить эти знания, – заявил Прохоров.
В качестве примера он привёл тот факт, что у него в институте учатся студенты-экономисты из Венгрии, Польши, Германии потому, что у России в этих странах хорошие экономические контакты. «Я совершенно не плачу, что сократилось количество изучающих русский язык, потому что этим мерить нельзя. Главное – сколько людей вступают в общение на русском», – отметил он.
– Я был в прошлом году в Тбилиси и в Батуми и могу сказать, что русская речь там ещё слышна, и люди, говорящие по-грузински, откликаются на русскую речь, – рассказал главный редактор журнала «Знамя», председатель жюри конкурса «Русская премия» Сергей Чупринин.
Он выделил два аспекта проблемы – изучение русского языка как иностранного и изучение языка русскоговорящими.
Чупринин выразил своё восхищение русскоязычным населением Грузии, отметив, что, несмотря на разрыв дипотношений между двумя странами, в Грузии на русском языке проводятся конкурсы, фестивали, концерты. «Но все эти люди нуждаются в одном: чтобы их усилия видели и в России, и помогали», – отметил эксперт.
Культурная общность и язык
Профессор кафедры истории русской литературы ХХ века МГУ им. М.В. Ломоносова Михаил Голубков считает, что необходимо прилагать усилия для сохранения русского языка в постсоветских странах как инструмента общения. По его мнению, русский язык в обозримом будущем станет обязательным для евразийского пространства.
– Главным является язык культурной общности народов, и именно таким языком является русский язык на евразийском пространстве. И я думаю, что проблема сохранения языка вполне решаема. Иначе мы придём к тому, что рано или поздно незнание русского языка будет мешать коммуникации, – заявил он.
Голубков отметил, что между русским и грузинским народами испокон веков были отношения, полные взаимоуважения и симпатии. «Мы оказались в ситуации резкого обострения отношений между Россией и Грузией, которая достигла своего апогея в августе 2008 года. На проблему надо посмотреть с другой стороны: рано или поздно мы выберемся из этой политической ситуации, – сказал он.
Директор издательства «Русский язык» Светлана Ремизова заявила о готовности предоставить заинтересованным организациям в Грузии необходимую литературу для изучения русского языка.
– Мы готовы пересылать книги в Грузию, но их трудно перевезти. Проблему поставок книг надо решать, – заявила она.
Социологи предупреждают
Русский язык по степени распространённости в данный момент занимает четвёртое место в мире. Лидирует китайский – 1,35 миллиарда человек, английский – свыше 650 миллионов, испанский – более 330 миллионов. По данным Центра социологических исследований Минобразования России, русский язык теряет свои позиции по распространённости в мире и к 2025 году может стать даже менее популярным, чем бенгали или португальский.
«Предполагается, что через 10 лет число знающих русский язык может сократиться до 212 миллионов человек, и его опередят французский, хинди, арабский», – говорится в исследовании.
К 2025 году, когда, по оценкам социологов, число знающих русский язык сократится приблизительно до 152 миллионов человек, его опередят португальский и бенгали.
В Минобрнауки РФ отмечают, что политика большинства стран СНГ и Балтии по отношению к русскому языку ведёт к тому, что в первые годы независимости он мог считаться родным, затем – вторым родным, далее – языком межнационального общения, затем языком нацменьшинства и, наконец одним из изучаемых по выбору или даже факультативным предметом.
«Подобную эволюцию русский язык совершил в Прибалтике, Азербайджане, Грузии и Туркмении», – говорится в материалах исследования.
Наталия Смольникова
Источник: «Новости – Грузия»