EN
 / Главная / Публикации / Какую помощь ждут русские школы за рубежом

Какую помощь ждут русские школы за рубежом

Сергей Виноградов12.09.2023

Елена Омельченко

Русские школы за рубежом готовы продолжать работу и развиваться, но нуждаются в методической поддержке, повышении квалификации преподавателей и современной литературе на русском языке. Потребности и проблемы русских школ определило исследование, проведённое группой учёных под руководством Елены Омельченко, замдиректора Института социально-гуманитарного образования по научной работе, декана факультета регионоведения и этнокультурного образования Московского педагогического государственного университета.

На XV Конгрессе МАПРЯЛ, который откроется 13 сентября, Елена Омельченко выступит с докладом «Образование с русскоязычным компонентом за рубежом: состояние и возможности для развития». Она рассказала «Русскому миру» о положении русских школ в разных странах и влиянии политических событий на популярность русского языка.

Что рассказали в русских школах

– О каком образовании пойдёт речь в вашем докладе – для иностранцев, билингвов или мигрантов?

– Это разные формы, всё зависит от конкретной страны. Где-то оно реализуется во всех трёх формах – для детей соотечественников, билингвов и тех, кто хотел бы изучать русский язык и русскую культуру. Здесь аудитория достаточно широкая. В той же Австралии это реализуется во всех трёх формах. В странах постсоветского пространства, где русскоязычная среда сохранилась, тоже присутствуют все эти виды. А, например, в странах Африки ориентация преимущественно на местное население, и обучение соотечественников представляет единичные случаи.

– Каково состояние образования с русскоязычным компонентом согласно вашему исследованию?

– Я не буду характеризовать его в целом, буду говорить применительно к регионам. Я буду представлять результаты исследования, которое возглавляемая мною команда делала по просьбе Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы. Мы работали с тематикой школьного и дошкольного образования, то есть изучали всё, что связано с несовершеннолетними. И чуть-чуть затрагивали вопросы подготовки педагогов для этого сегмента образования.

Мы проводили интервью с коллегами, учителями, директорами школ и центров дополнительного образования, местными педагогами, преподающими русский язык. Целью было выяснить, какая ситуация в той или иной стране или регионе, какие есть рекомендации по улучшению этой ситуации, какие есть запросы в сторону Российской федерации по поддержке.

– Вы брали различные страны без географической, политической или иной выборки?

– Да. Но могу сказать, что в этом году мы не сильно брали Европу, хотя с представителями некоторых стран беседовали. Потому что ситуация в данный момент может необъективно освещаться в интервью, поскольку всё зависит от позиции конкретного человека. Это первый аргумент. А второй аргумент – мы давно работаем в этой теме, и ситуацию в большинстве европейских стран более или менее представляем себе. И МАПРЯЛ её представляет. Интересно было посмотреть, какие изменения за последние годы произошли в других регионах мира – где растёт, где сужается. И главное, какие шаги, направленные на помощь в сохранении русской культуры, ожидают люди в разных уголках мира.

«Там, где учили русский язык, его продолжают учить»

– Какие тенденции показало исследование?

– Разные, положительные и отрицательные. Есть большой запрос к России на увеличение методической помощи. Не столько разнообразной, сколько более скоординированной. Чтобы в каждой конкретной стране и регионе чётко ставилась задача, и все, кто занимается продвижением русского языка, осуществляли эту поддержку скоординировано.

– Цели, побуждающие жителей разных стран обращаться к изучению русского языка, меняются или остаются теми же?

– Цели у всех разные, это зависит от семьи, от планов ребёнка и родителей, и здесь, наверное, нельзя выстроить общей тенденции. Единственное, что можно сказать, – русскоязычное образование за рубежом имеет большой потенциал для развития при должной поддержке, и может иметь хорошие перспективы. В том числе для привлечения в будущем иностранных студентов и для формирования у подрастающего поколения чувства сопричастности к истории и культуре России, где бы они ни жили.

– Международная ситуация вокруг России повлияла на русскоязычное образование за рубежом?

– В каких-то странах сказалось, всё зависит от позиции местных властей. Например, в ряде случаев за рубежом отменяются фестивали, на которых планировалось представить российскую культуру. Но это тактические изменения. Там, где учили русский язык, его продолжают учить. Снижение количество студентов в ряде случаев отмечают педагоги, но нет такого, чтобы было 200 человек, а стало 2. Колебания могут быть, но долговременной тенденции не замечено. Где-то, наоборот, интерес вырос.

Читайте также: «Интерес к русскому языку не стал меньше. Он переструктурировался». Дмитрий Птюшкин – о настоящем и будущем системы ТРКИ


«Должна быть долговременная, планомерная, системная работа с теми или иными странами и организациями»


– Проектов, направленных на поддержку русских школ за рубежом, со стороны России довольно много – направляют педагогов, помогают учебниками и пособиями… В каком из аспектов следует усилить поддержку?

– Прежде всего, всё, что делается, нужно увязать в единую систему. В рамках существующих проектов реализуется много полезных и важных инициатив, но нередко бывает так, что в одной и той же стране может быть проведено разными организациями несколько конференций подряд в течение трёх месяцев по поддержке русского языка и культуры. А есть страны, где последнее мероприятие было проведено три года назад. Нужно совершенствовать координацию, кому что доставлять, где что проводить. Должна быть долговременная, планомерная, системная работа с теми или иными странами и организациями.

Не только язык

– Под «образованием с русскоязычным компонентом» подразумевается не только русский язык?

– Безусловно, важен страноведческий компонент. Знание России как страны, важной для всего мира, со всей её богатой культурой, наукой и вкладом в развитие мировой цивилизации. Это и есть самое существенное. Многие приходят к изучению русского языка через интересы в других сферах.


«В ряде стран испытывают острую потребность в современной литературе для чтения, особенного детского и подросткового»


– Если говорить о литературе, ориентируются ли русские школы за рубежом на российский свод текстов и тенденции в преподавании литературы или идут своим путём?

– Они пользуются тем, что есть в их распоряжении. В ряде стран испытывают острую потребность в современной литературе для чтения, особенного детского и подросткового. Нас интересовал этот вопрос во время исследования. Здесь ещё очень важно, чтобы описываемые реалии были понятны ребятам в том регионе, где это преподаётся. То, что очевидно нам, может быть совсем не очевидно юным жителям Аргентины, Австралии или Замбии. Здесь очень большое поле для работы, и не только для издательств. Что касается учебной литературы, это тоже большая проблема. Поставки из России в ряд стран в последние полтора года осложнены, обложены высоким налогом.

– Затрагивали ли вы в интервью кадровый вопрос в русских школах. Специалистов хватает?

– Дефицит подготовленных кадров всегда имеется. Часто русский язык за границей преподают те, кто не имеет базового филологического образования. Эти люди делают на своём месте всё, что могут, но проблема есть. И те курсы и программы повышения квалификации, которые предлагаются нашей страной, очень важны. Но нередко авторы программ не учитывают особенности местной аудитории в тех или иных странах.

– Онлайн-формат способен изменить ситуацию?

– Да, в некоторых странах в силу удалённости иначе и быть не может. Это очень востребовано. И здесь очень важно понимать, кто там за экраном, для кого мы работаем.

Читайте также: Галина Шамонина: Для каждого русиста большая честь принять участие в Конгрессе МАПРЯЛ

Также по теме

Новые публикации

С начала конфликта на Украине русофобия стала составной частью идеологии Запада, пишет Myśl Polska. Из театров выбрасывали русскую классику, исчезли книги русских авторов, устраивалась травля деятелей искусства. Сейчас так же стали поступать с российскими спортсменами. Очень напоминает мрачные страницы истории.
«Муха по полю пошла, Муха денежку нашла…». С недавних пор дети в Греции знают, что было дальше с Мухой из сказки Корнея Чуковского благодаря переводам, сделанным переводчицей Александрой Никольской. Мы поговорили с ней об отличиях русской и греческой литературы для детей, о том, сложно ли переводить «Евгения Онегина» на греческий, и каких российских писателей знают и читают в Греции.
«Нам не/за/чем спорить», «Наблюдать было не/за/чем» – как правильно писать не/за/чем в подобных конструкциях? В первую очередь необходимо понять, какая перед нами часть речи, поскольку от этого и будет зависеть слитное или раздельное написание.
Журналистка Людмила Ларкина из Брисбена более 20 лет занимается изучением старой  русской эмиграции в Австралии. Свои изыскания публикует в книгах и статьях на русском и английском языках. Много лет назад к ее исследовательской работе добавилась розыскная – Людмила находит по всему миру родственников русских австралийцев, связь с которыми была потеряна в историческом круговороте XX века.
Сезон летних овощей и фруктов в полном разгаре. Выбирая спелые и ароматные плоды, необходимо прислушиваться не только к мнению продавцов, но и к рекомендациям лингвистов. Как корректно произнести окончания в названиях даров природы?
8 июля исполняется 130 лет со дня рождения выдающегося советского физика с мировым именем, создателя русской физической школы Петра Леонидовича Капицы. Он прожил долгую жизнь – 90 лет, в течение которой ему несколько раз приходилось всё начинать с нуля. И всё же его вывод после всех испытаний звучит довольно оптимистично: «Не горюй и не печалься, нет таких тяжёлых положений, из которых жизнь не нашла бы выход – надо только дать ей время».
Испанцы называли Елену Образцову лучшей Кармен в истории оперы, американцы – лучшей Амнерис в «Аиде». Сама она больше всего любила свою роль Марфы из «Хованщины». Но поклонники и любители оперы называли певицу просто: Елена Великая. 7 июля исполняется 85 лет со дня рождения звезды русской и мировой оперы.