EN

Как Новый год встретишь… А давайте поиграем!

Тамара Скок30.12.2021

Фото: bagiraclub.ru###https://bagiraclub.ru/luchshie-nastolnye-igry

Чтобы новогодние праздники не были скучными, разнообразьте досуг интеллектуальными играми – буриме, шарадами, ребусами и т. д. Весёлое времяпрепровождение вам и вашим гостям будет обеспечено!

Для начала можно предложить участникам застолья продолжить новогоднюю пословицу или поговорку. Угадавшему – приз. Как Новый год встретишь… (так его и проведёшь/проживёшь); С нового году всё худое… (в воду); Нового счастья ищи, а старого… (не теряй); Новый год — к весне… (поворот); Год кончается, а зима… (начинается); Праздник придёт – гостей… (приведёт); Каковы гости – таков и… (праздник); Бабам праздник хуже… (казни); Месяц январь — зимы… (государь).

После такой разминки можно переходить к играм посложнее, например, к составлению буриме, стихов по заданным рифмам. В буриме (франц. bouts rimes – «рифмованные окончания») тема стихотворения определяется заранее, рифмы подбираются нетривиальные, а зарифмованные слова должны означать разнородные понятия. Эта игра требует находчивости и остроумия, кроме того, она выявляет поэтические таланты участников. Начать можно с чего-нибудь простого (год – народ – мороз – принёс – холода – не беда – повстречать – провожать), а потом перейти к рифмам и темам посложнее.

Читайте также: Нескучный русский: застольные игры

Ещё один вариант игр на сообразительность – шарады (франц. charade – «беседа, болтовня»), когда загадываемое слово разделяется на несколько частей с самостоятельным смыслом и затем даётся описание (часто стихотворное) каждого элемента.

В позапрошлом веке игра в шарады была весьма распространённым развлечением. Литературные журналы содержали разделы, чаще всего именуемые «Смесь», в которых предлагались варианты шарад. Даже были авторы, которые занимались их составлением на регулярной основе. Так, современному читателю Александр Ефимович Измайлов вряд ли известен, а вот в пушкинское время его имя знали: издаваемый им журнал «Благонамеренный» предлагал публикации для приятного времяпрепровождения и чтения в кругу семьи.

Журнал «Благонамеренный», июль 1818 г. Фото: litfund.ru###https://www.litfund.ru/auction/20/16/

Были там и шарады, составленные лично Измайловым. Вот несколько из них:

Танцуя, первое моё употребляют,

С водой второе попивают,

А иногда и без воды,

И много от него бывает здесь беды;

На целом же переезжают

Чрез реку иль через канал –

Ужель, читатель, ты ещё не угадал?

(па-ром)

Слог первый у меня то место означает,

Куда приходят корабли;

Второй – спасителя животных на земли;

А целое – того, кто всех нас одевает.

(порт-ной)

По первому мы ходим,

И это есть во всех домах;

Второе в азбуке находим;

А целое – в шкапах.

(пол-ка)

Для любителей русской словесности можно подобрать или придумать шарады, в которых зашифрованы литературные жанры, имена писателей, названия произведений и т. д., например:

Слог первый – восклицанье,

Второй как утвержденье,

А вместе – в чей-то адрес

Хвалебное творенье.

(о-да)

Мой первый слог в дубраве,

Второй – сродни канаве,

Ещё добавьте вы предлог,

Затем найдите третий слог:

Его отлично знает

Тот, кто в бильярд играет.

А в целом – повесть это

Великого поэта.

(Дуб-ров-с-кий)

Это есть в любом окне,

А если «Д» прибавить,

То можно по ролям читать

Или на сцене ставить.

(рама – драма)

Если в имени героя

Л на Н заменишь ты,

Королевич превратится

В реку дивной красоты.

(Елисей – Енисей)

Соревноваться на время можно, разгадывая анаграммы, и пытаться переставить буквы в слове так, чтобы получилась фамилия известного писателя или поэта. Если будет сложно, можно давать подсказки из скобок: ФЕОД (английский писатель) – Дефо, ТОРБА (русская детская поэтесса) – Барто, ФУГА (немецкий писатель-сказочник) – Гауф, НЕРВ (французский писатель-фантаст) – Верн, РИНГ (русский писатель) – Грин, МАК + ШАР (русский детский поэт и переводчик) – Маршак, КИТ + РИС (королева детективов) – Кристи, ОРЕХ + ЗАД (русский поэт, переводчик) – Заходер, ДА + НЕТ (итальянский поэт) – Данте, КРЕН + СОВА (русский поэт) – Некрасов.

На скорость можно играть, угадывая литературные омонимы. Участников можно разбить на команды, а задачей ведущего будет читать толкование и давать одно очко за каждый правильный ответ.

Варианты омонимов могут быть следующими: единица собрания сочинений и имя юного героя Марка Твена (Том); терпение, стойкость и цитата (выдержка); купол церкви и раздел книги (глава); сыщик и литературное произведение о запутанных преступлениях (детектив); фамилия «железной леди» и подружки Тома Сойера (Тэтчер); яркое представление и английский писатель (Шоу); марка отечественного автомобиля и богиня красоты в русской мифологии (Лада); город Золотого кольца России и персонаж романа «Война и мир» (Ростов); оборона в рукопашном бою и русский поэт (Блок); результат умножения и плод писательского труда (произведение); геометрическая кривая и художественное преувеличение (гипербола).

Для детей можно заранее распечатать картинки с несложными ребусами новогодней тематики. Вот несколько примеров, где спрятались игра, Снегурочка и снежинка.

Фото: 345-games.ru###https://345-games.ru/wp-content/uploads/2020/04/rebus-igra.png

Фото: bandaumnikov.ru###https://bandaumnikov.ru/images/blog/138/content/prazdnichnye-rebusy-0.jpe

Фото: uti-puti.com.ua###https://uti-puti.com.ua/img/rebus/ny_reb/2.jpg

Весёлых всем праздников!

Также по теме

Новые публикации

Слово «апокалипсис» будоражит воображение, рисуя картины глобальных трагедий, разрушения и конца света. Однако его значение гораздо глубже и многограннее, чем просто синонимичное обозначение какой-либо катастрофы. Выясним, какие смыслы транслирует данное существительное.
11 июля 1810 года в Москве торжественно открыли Странноприимный дом – одну из первых больниц для бедных, построенную на частные пожертвования. Сегодня это один из крупнейших в России многопрофильных центров экстренной медицинской помощи. В его истории соединились имена выдающихся людей своего времени.
Лев Кассиль стал классиком детской литературы невероятно рано – в 25 лет, когда вышла его первая и самая популярная книга «Кондуит и Швамбрания». 10 июля исполняется 120 лет со дня рождения писателя.
Председатель президиума Международного совета российских соотечественников, потомок первой волны русской эмиграции Пётр Петрович Шереметев объявил о решении переехать в Россию. В своём интервью он рассказывает, что побудило его к переезду, и о своих дальнейших планах на родине.
Составные лексемы с дефисным написанием двух или более элементов часто вызывают затруднения при склонении и определении рода. Умение правильно их употреблять в речи – важный показатель грамотности. Предлагаем разобраться в грамматических тонкостях конструкций типа музей-усадьба, прайс-лист, счет-фактура и др.
Уже три месяца Полина Квитных, уроженка Красноярска, преподаёт русский язык детям и подросткам в Нигере. Её ученики уже не представляют своей жизни без знакомства с новыми русскими словами, играми с матрёшками и весёлых песенок из советских мультфильмов, которые включают в Русском доме на переменах.
В недавнем исследовании ВЦИОМ матрёшка как символ России значительно опередила другие растиражированные образы. Но с историей происхождения этой народной игрушки долгое время было связано немало мифов. Игорь Блюм, эксперт по истории матрёшки, провёл целое расследование, чтобы аргументированно доказать: всем известная матрёшка родилась именно в России и конкретно – в Москве.
3 июля в пресс-центре газеты «Московский комсомолец» состоялся круглый стол «Курс на грамотность! Как сохранить русский язык в эпоху цифровизации», организованный Союзом журналистов Москвы. Участники круглого стола – представители государственных структур, отраслевых объединений, академического сообщества, преподаватели и студенты журналистских и гуманитарных факультетов – обсудили важнейшие аспекты современной языковой ситуации.