RUS
EN
 / Главная / Публикации / Тенор Алессандро Сафина: «Русские – домашние, а дома тепло»

Тенор Алессандро Сафина: «Русские – домашние, а дома тепло»

Сергей Виноградов09.04.2019

Всемирно известный тенор Алессандро Сафина записал песню Муслима Магомаева «Синяя вечность» на итальянском языке, превратив её в международный шлягер. За три недели видеоклип на песню посмотрели 1, 5 миллиона интернет-пользователей, восторженные комментарии оставили на русском, итальянском, английском, турецком и многих других языках. Тенор, выступавший с Хосе Каррерасом и записывавший песни для голливудских мюзиклов, рассказал о том, что притягивает его к России.

Магомаевская вечность

Маэстро Сафина не скрывает – впервые песню Муслима Магомаева «Синяя вечность» (советский баритон сам написал музыку) услышал в такси. И мгновенно ею проникся. Перевод на итальянский язык сделал друг Алессандро Сафина, а премьера композиции состоялась на международном музыкальном фестивале «Жара», который прошёл на родине Магомаева в Баку. Спустя некоторое время Сафина исполнил «Синюю вечность» дуэтом с Эмином Агаларовым. В песне и видеоролике, которые сейчас штурмуют хит-парады, итальянец поёт на своем языке, а Агаларов – на русском.

Сафина рассказал «Русскому миру», что советскую эстраду любит с юности, и песня Магомаева, вероятно, станет не последней песней, которую он переведёт на итальянский.

«В репертуаре потрясающего Муслима Магомаева есть ещё песни, которые мне нравятся и которые я хотел бы исполнить, - сказал он. - Но их много записывали разные певцы, а мне не хотелось бы повторяться. Например, я очень люблю песню «Мелодия». А вообще, у Магомаева можно весь репертуар исполнять, потому что он очень высокого качества – музыкального и исполнительского. Когда совпадает редкий талант певца и потрясающий репертуар, получается чудо. И это чудо – Муслим Магомаев. Мне многие исполнители советской и российской эстрады нравятся. Отмечу Тамару Гвердцители, например».

После того, как «Синяя вечность» была записана, Алессандро рассказали о том, что Магомаев, сочиняя мелодию, вдохновлялся итальянской классикой. Сафина только плечами пожал – дескать, не зря почувствовал родные ноты. По его словам, именно эта близость и побуждает его возвращаться в Россию снова и снова – близость культурная, ментальная, человеческая. И наши зрители его тоже приняли как родного. В свой график российских гастролей мировая знаменитость включает такие города, в которых и отечественные звёзды первой величины – редкость. А Сафина собирает крупнейшие площадки, исполняя вживую под аккомпанемент живого оркестра оперную классику и свои главные шлягеры.

«Наши народы называют гостеприимными, в этом итальянцы и русские очень похожи, – говорит певец. – Я часто слышу, что русских считают хмурыми, слишком серьёзными, неразговорчивыми. Мне это всегда казалось несправедливым. Во всяком случае, когда русские приезжают в Италию, они очень много улыбаются и смеются. Вообще, русские очень весёлые, гостеприимные и замечательные. Солнца у вас не так много, но русские – домашние, а дома тепло».

Читайте также интервью с Маринеллой Мондаини 

Алессандро Ленский и шаляпинская вода

Свой большой поход в русскую культуру Алессандро Сафина начал с оперы Чайковского «Евгений Онегин» и партии Ленского, которую он исполнял в юности. Будучи скрупулёзным артистом, готовясь к роли, взялся за книгу Пушкина. Увлёкся, прочитал и другие произведения. Потом перешёл на других русских классиков, из которых более всего маэстро Сафина потряс Лев Толстой. А в музыке Сафина ценит Петра Чайковского и Николая Римского-Корсакова, из русских оперных певцов выделяет Фёдора Шаляпина, Ивана Козловского, Ирину Архипову и Дмитрия Хворостовского.

По словам итальянца, он многому научился у россиян. «Готовясь к концертам, я пользуюсь методом Фёдора Шаляпина, который распевался с помощью воды, – рассказал он. – Хотя, надо сказать, что Шаляпин и без воды замечательно пел. Я за концерт выпиваю 5-6 бутылок очень холодной воды. А ещё отличное средство – мёд. Я в России это понял. Мёд покупал в Уфе. То ли там какой-то особый мед, который оказывает замечательное действие на голосовые связки, то ли любой мёд хорош для певцов».

Фото: pinterest.ru

По словам маэстро, самое главное для хорошего выступления – быть здоровым. «Для нас, певцов, самое важное – это голос, но если ты болеешь, то тебе не до голоса – звучать он не будет, – говорит он. – В этом смысле наша работа похожа на выступление атлетов: чтобы хорошо спеть, нужно быть в хорошей физической форме. Быть здоровым и хорошо выспаться. Я стараюсь заниматься спортом и больше спать. А ещё я веду здоровый образ жизни».

Говоря о русской кухне, певец выделяет борщ и блины. И сетует, что ни разу не попадал в Россию в день Масленицы, о которой наслышан. «Почему-то в России меня постоянно водят по итальянским ресторанам, что очень странно – итальянскую кухню я и так знаю, – говорит Алессандро. – А русскую кухню очень полюбил. Когда я в России, борщ ем каждый день. Какое самое странное русское блюдо я ел? Странные блюда я не ем. Если говорить о любимых блюдах русской кухни, то я блины очень люблю – с рыбой, икрой».

От художника до певца

«Меня часто спрашивают, хотел бы я попробовать себя в новых музыкальных жанрах. Если выбирать, то я бы остановился на рок-музыке, – говорит Алессандро. – В 1980-е годы мне очень нравился рок, в том числе тяжёлый рок. Мне близка его мелодика, страсть. И он чем-то похож на классическую музыку. Кем бы стал, если бы не музыка? Возможно, художником. В детстве я очень много рисовал, не расставался с карандашом и кисточкой. Рисовал всё, что вижу. Но постепенно музыка вытеснила изобразительное искусство. Но, может быть, я когда-нибудь вернусь к живописи, потому что хорошие картины волнуют меня до сих пор. Ещё меня привлекает архитектура».

Алессандро Сафина начинал как классический оперный певец, исполнив на ведущих сценах мира партии в великих оперных спектаклях. А потом ушёл в другой жанр, который называет «поп-опера». По словам тенора, ему хотелось быть ближе к людям и нести просветительское начало.

«Сегодня опера теряет популярность, это невозможно не заметить, – сказал он в интервью «Русскому миру». – Когда я был ребёнком, в оперу было не попасть, билеты разбирали задолго до спектаклей. Сейчас это уже не так. В чём причина? По моему мнению, у современной молодёжи есть большой выбор, куда пойти – в кино, в цирк, разные шоу проводятся. И оперу они часто обходят вниманием. Зачем идти на музыку в театр, если достаточно нажать кнопку на смартфоне. Понимать оперу и любить её – этому нужно учить с детства. Что делать? Нужно так осовременить оперу, чтобы в ней остались классические элементы, за которую все любят оперу».

На концерт Сафина в России приходят как поклонники классической оперы, так и те, кто вынес любовь к итальянской эстраде с советских времён. Маэстро подтверждает – в музыкальном плане россияне и итальянцы во многом выросли на одной и то же музыке. «Я знаю, что в России любят многих итальянских певцов, с некоторыми из них я знаком, – говорит Алессандро. – С Тото Кутуньо я этой весной встретился случайно в московском ресторане. Он замечательный человек и хороший певец. Аль Бано — тоже большой певец. Я был ещё ребёнком, когда он уже звучал повсюду. Это очень здорово, что мы понимаем друг друга»

Также по теме

Новые публикации

С 26 июня по 3 июля 2019 года в Паланге при поддержке фонда «Русский мир» уже в девятнадцатый раз будет проходить международная летняя школа русского языка и фольклора «Традиция». Каждый год число тех, кто хочет не просто отдохнуть на берегу Балтийского моря, но и приобщиться к народному песенному богатству, попутно совершенствуясь в знании русского языка, всё увеличивается. В этом году здесь соберётся более 150 участников из Литвы, России, Польши, Латвии, Норвегии, Франции, Великобритании, Голландии, Белоруссии, Грузии, Германии, Украины.
Двадцать лет назад Таисия Суворова, журналист по профессии, переехала из российской столицы в столицу Калифорнии. Этот переезд повлиял, конечно, на её профессиональную карьеру, но ничуть не убавил оптимизма и творческого отношения к реальности. В Сакраменто она вместе с единомышленниками создала Русскую библиотеку, превратившуюся в настоящий русский культурный центр.
В ближайшие годы количество иностранных студентов, обучающихся в России, должно быть почти удвоено. Такая цель поставлена в национальном проекте «Образование» на 2019 – 2024 гг. О том, зачем Россия стремится привлекать всё больше иностранных студентов, какие у нас конкурентные преимущества и какие препятствия стоят на этом пути, мы поговорили с президентом «Всемирной ассоциации выпускников высших учебных заведений» России, соучредителем «Ассоциации иностранных студентов» Владимиром Четием.
Если посмотреть на Европу с точки зрения русского культурного наследия, можно обнаружить немало интересного практически в каждой стране. А почему бы не использовать этот материал на уроках русского языка? Вот такое необычное совмещение уроков истории и языка придумали организаторы проекта «Живые языки/живое наследие». О том, что из этого получилось, рассказывает руководитель ассоциации «Россия – Аквитания» (Бордо, Франция) Игорь Жуковский.
8 июня в старинном Торжке в третий раз пройдёт гастрономический фестиваль «У Пожарского в Торжке». Но не только ради русской кухни стоит ехать в Торжок. Расположенный относительно недалеко от Москвы, он тем не менее сумел сохранить очарование и дух старинной России без лубка и новодела. И по сей день центральная часть Торжка выглядит практически так же, как в XIX веке. А на левом берегу реки Тверцы возвышается, как и тысячу лет назад, один из древнейших монастырей Руси – древнее даже Киево-Печерской лавры.
День русского языка отмечают сегодня в России и десятках стран мира. Праздник, который по праву считают своим педагоги, писатели, учёные-языковеды, актёры и режиссёры и представители других творческих профессий, совпадает с днём рождения Александра Пушкина. К этому дню приурочены самые разные события – от вечеров поэзии до квестов и пикников. В Испании, к примеру, откроют выставку пушкинских портретов, в Армении представят экспозицию гравюр, а в Венгрии будут слушать стихи Пушкина на разных языках.
«Наша деятельность, прежде всего, направлена на сохранение живой памяти, основанной на семейных документах, реликвиях и преданиях», – подчёркивает Виссарион Алявдин, председатель Центрального совета Общества потомков участников Первой мировой войны. На протяжении нескольких лет общество ведёт важную работу, возвращая из забвения имена героев забытой войны.
Накануне 220-летнего юбилея А. С. Пушкина в посольстве России в Стокгольме состоялся праздник русского языка. Были подведены итоги и награждены участники проекта «А знаете ли вы Пушкина?», организованного Центральной Ассоциацией учителей русского языка в Швеции CARTS. Финалом проекта стал костюмированный праздник, проведённый в стиле литературно-музыкального салона Пушкинской эпохи.