EN
 / Главная / Все новости / В России выпускают библиотеку, посвящённую русским путешественникам

В России выпускают библиотеку, посвящённую русским путешественникам


01.04.2014

Научно-популярное собрание в 20 томах, посвящённое русским путешественникам-первооткрывателям, готовится к выходу в свет в издательстве «Слово». Русское географическое общество (РГО) подписало соглашение о совместной работе с издательством, сообщает ИТАР-ТАСС.

Основу издания составят записки и мемуары путешественников. Список открывают Афанасий Никитин и Ерофей Хабаров и замыкают советский академик Владимир Обручев и полярник Иван Папанин. Среди авторов библиотеки — Николай Миклухо-Маклай, Пётр Семёнов-Тян-Шанский, Пётр Козлов и многие другие. Воспоминания путешественников снабжены богатым редакторским материалом. 

Предисловие к изданию напишет президент РГО, министр обороны РФ Сергей Шойгу. Собрание проиллюстрируют уникальными картами и рисунками из архивных фондов РГО.

«Увековечить память о людях, которые раздвигали горизонты нашего государства, первыми приходили на незнаемую землю, поднимали флаг российской державы в отдалённых уголках Евразии, прокладывали новые пути по Мировому океану», — так обозначил задачу проекта исполнительный директор РГО Геннадий Олейник.

В издательстве отметили, что издаётся не серия, когда книги выходят одна за другой, а именно библиотека. Все 20 томов выпустят одновременно, и 20-томник под рабочим названием «Библиотека русских путешествий» появится в книжных магазинах в сентябре-октябре.

Книги будут красиво оформлены и «рассчитаны на долгую жизнь». Поэтому тираж планируется небольшой: сначала 600 экземпляров. В случае успеха последует дополнительный тираж.

Ирина Смирницкая, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»

 
Метки:
издательство Слово, издательство Слово, Российское географическое общество, российские первооткрыватели

Новости по теме

Новые публикации

«Грамотный водитель» – так говорят о тех, кто соблюдает правила безопасного вождения. С точки зрения русского языка грамотность заключается ещё и в корректном употреблении профессиональной терминологии.
В Казахстане как в двуязычной стране происходит процесс организационного слаживания двух языков. Периодически возникают вопросы – как, когда, где, кому на каком языке говорить? На днях президент Касым-Жомарт Токаев вновь вынужден был прокомментировать этот вопрос, который на поверку не стоит и выеденного яйца. «Как удобно, так и надо говорить», – сказал, как отрезал, лидер Казахстана.
Цветаева