EN
 / Главная / Все новости / Молдавским чиновникам предложили не коверкать русский язык

Молдавским чиновникам предложили не коверкать русский язык


22.12.2012

Комиссия муниципального совета Бельц по надзору за соблюдением языкового законодательства потребовала от молдавских госслужащих прекратить искажения в переводах официальных документов на русский язык, передаёт ИА Regnum

Как отмечается в документе, «встречаются неточности переводов законов и постановлений на русский язык, в результате чего искажается смысл законов и важных документов, более того, перевод даже не принимается в качестве оригинального текста». Специалисты комиссии указали на «неправомерный, лингвистически неоправданный отказ от использования русских топонимов в официальных документах, например, Бельцы – «Бэлць», Кишинёв – «Кишинэу», Молдавия – «Молдова».

Между тем, согласно распоряжению Администрации Президента России от 17.08.1995 года № 1495 «О написании государств – бывших республик СССР и их столиц», касающемуся всей служебной, официальной и международной переписки, правильным написанием соответствующих топонимов на русском языке являются «Молдавия» (краткая форма названия государства) и «Кишинёв» (столица государства).

Анна Грибоедова, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»

 
Метки:
Бельцы, Бельцы, Кишинёв, перевод

Новости по теме

Новые публикации

В эти торжественные и ответственные минуты вступления в должность Президента хочу сердечно поблагодарить граждан России во всех регионах нашей страны, жителей наших исторических земель, отстоявших право быть вместе с Родиной.
Цветаева