Первое издание романа Фадеева «Разгром» на японском языке подарили музею во Владивостоке
Редакция портала «Русский мир»
10.10.2022
Первое издание романа Александра Фадеева «Разгром» на японском языке подарили Музею-заповеднику истории Дальнего Востока имени Арсеньева, сообщает ТАСС. Его передал Миягава Осаму, который возглавляет Японский центр, действующий в столице Приморского края.
По его словам, он обнаружил книгу в одном из магазинов Японии, где продается букинистика. А отправной точкой его поисков стало посещение музея классика советской литературы в Чугуевке.
Книга вышла в Токио более шестидесяти лет назад — в 1960 году. Её выпустили в небольшом формате, который удобен для чтения в транспорте. А именно там и читает книги большая часть населения Японии. Это свидетельствует о том, что «Разгром» был очень популярен у японцев.
Действие романа происходит в годы становления советской власти на Дальнем Востоке. Перевёл произведение Фадеева на японский язык известный в Японии писатель Корэхито Курахара. Коммунист, знаток русского языка, который стажировался в Советском Союзе, познакомил японских читателей со стихами Пушкина и Лермонтова, с романами Фёдора Достоевского и пьесами Антона Чехова. Он переводил на японский язык труды Плеханова, Сталина и многих других.