EN
 / Главная / Все новости / «Международные просветительские экспедиции» доехали до Белоруссии

«Международные просветительские экспедиции» доехали до Белоруссии

Ирина Шлойда, Брест
15.10.2019

Проект «Международные просветительские экспедиции» проходят этой осенью в девяти странах Европы, в том числе в Белоруссии. Мероприятия экспедиции разнообразны по своему формату: лекции, круглые столы, семинары на темы, связанные с русским языком, литературой, культурой и образованием. Все они направлены на развитие образовательных связей между странами, а также на обмен профессиональным опытом.

«Как написать травелог? Уроки Петра Толстого, Александра Пушкина и других» – под таким названием 14 октября в Русском центре Брестского государственного университета имени А. С. Пушкина состоялся мастер-класс журналиста, переводчика, шеф-редактора портала «Год литературы» Михаила Визеля.

Травелог – произведение о путешествии, написать которое непросто. М. Визель познакомил студентов филологического факультета с историей данного жанра, писателями, которые работали в этом жанре, акцентировав внимание на своеобразии произведений подобного формата.

Кроме этого, Михаил Визель, как один из авторов, познакомил собравшихся с книгой «Тотальные истории. О том, как живут и говорят по-русски». В ней собраны истории и легенды Дальнего Востока, Сибири, Урала и Центральной России.

«В своей части я попытался написать нечто такое, что, думаю, вам в голову не приходило», – поделился журналист.

Завершая мастер-класс шеф-редактор портала «Год литературы» пожелал всем присутствующим побольше путешествовать, ведь, как верно заметил Иван Бунин, «человека делают счастливым три вещи: любовь, интересная работа и возможность путешествовать…».

Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Бресте, культура, путешествия

Новости по теме

Новые публикации

«Грамотный водитель» – так говорят о тех, кто соблюдает правила безопасного вождения. С точки зрения русского языка грамотность заключается ещё и в корректном употреблении профессиональной терминологии.
В Казахстане как в двуязычной стране происходит процесс организационного слаживания двух языков. Периодически возникают вопросы – как, когда, где, кому на каком языке говорить? На днях президент Касым-Жомарт Токаев вновь вынужден был прокомментировать этот вопрос, который на поверку не стоит и выеденного яйца. «Как удобно, так и надо говорить», – сказал, как отрезал, лидер Казахстана.
Цветаева