Публикации
В общем, «дружить домами» не получается. Рядом с китайским Чайна-тауном соседствует Литтл-Итали, в Квинсе индусы живут в недорогой Джамайке, а сербы с греками – в дорогой Астории… рядом с русским Брайтоном – итальянский Бенсонхерст. Хотя какой же он итальянский? Там уже давно полно русских.
...
Переводческая среда - вольное разнотравье, где, по идее, должны мирно сосуществовать различные варианты переводов литературных произведений или кинофильмов. На сегодняшний день в нашей стране с переводами западных фильмов полный плюрализм.
...
Период с 1992 по 1994 год для А.Б. Йордана был заполнен поездками в Новочеркасск, Воронеж, Новосибирск, Москву, Петербург и Краснодар, где он не просто изучает состояние дел в кадетских корпусах, но и учит их педагогический персонал организовывать повседневную жизнь кадет, учебный и воспитательный процесс.
...
Пока московские историки и пропагандисты доказывали, что Россия – родина слонов, их калининградские коллеги занимались примерно тем же – искали славянские корни древних пруссов
...
Великое Герцогство Люксембург – маленькое и тихое государство в самом центре Европы. Само слово «Люксембург» в переводе означает «маленький замок» или «крепость» – так назывались выдолбленные из камня укрепления столичного города
...
Анатомия страсти – это не просто частный случай глупого перевода. Это общая система, в которой все, что попадает на русскую почву, становится пошлее и бессмысленнее, чем в западном оригинале.
...