EN

Александр Бабаков: Защита русского языка – задача номер один

16.07.2012

Известный российско-украинский предприниматель, депутат Госдумы РФ Александр Бабаков назначен спецпредставителем Президента России по взаимодействию с организациями соотечественников за рубежом. «Культура» побеседовала с Александром Михайловичем о его первоочередных планах.

– В ближайшее время Вы представите Владимиру Путину предложения по мероприятиям в области взаимодействия с соотечественниками за границей. Можете назвать первоочередные из них?

– Прежде всего, хотел бы подчеркнуть, что при подготовке своих предложений президенту намерен изучить мнения всех участвующих в работе с соотечественниками российских ведомств, организаций и структур. Это и МИД, и Россотрудничество, и другие госучреждения, в частности, ФМС. И, конечно же, более детально вникнуть в текущие задачи, стоящие перед Правительственной комиссией по делам соотечественников за рубежом, в том числе по выполнению Программы работы с соотечественниками, как до 2011 года, так и на период 2012-2014 годов. Президент Путин повысил значимость этой темы для государства и продемонстрировал личную заинтересованность в её успешном развитии. Со своей стороны я сделаю всё возможное, чтобы оправдать доверие.

Что касается первых шагов, надо сосредоточиться на наиболее актуальных вопросах, а именно – содействовать дальнейшей консолидации организаций соотечественников. Считаю эту тему весьма важной, поскольку от слаженности, скоординированности и организационного единства соотечественников во многом зависит решение их основных проблем. Помимо этого намерен уделять повышенное внимание содействию, сохранению российской духовной, культурной и языковой среды в русскоязычных общинах за рубежом, в первую очередь, поддержанию русского языка, защите прав и свобод соотечественников, отработке вопросов добровольного переселения в Россию и получения гражданства. Конечно, это общие, наиболее крупные направления. По каждому из них планирую выделить самые острые моменты и начать точечную работу, как и предполагает статус специального представителя, в тесной координации со своими коллегами из российских государственных, парламентских и общественных структур. Разумеется, рассчитываю и на активное содействие со стороны самих соотечественников.

На ближайшую перспективу планирую активно подключиться к подготовке очередного Всемирного конгресса соотечественников, который, как ожидается, состоится в России уже в конце октября. Думаю, мероприятие станет прекрасной площадкой для анализа уже проделанного и разработки планов на будущее. Уверен, что Конгресс позволит свести воедино многие точки зрения и выделить самые животрепещущие вопросы, волнующие наших соотечественников как в странах СНГ, так и в дальнем зарубежье.

– Насколько сегодня актуальна защита прав наших соотечественников, а также их национальной и культурной идентичности за рубежом? Какие страны в данном отношении являются наиболее проблемными?

– Безусловно, защита прав соотечественников, национальной и культурной идентичности остаётся крайне актуальной. В первую очередь, в нашей работе мы сделаем акцент на евразийское пространство – это страны Балтии, пространство СНГ. Здесь проживает много русских и русскоязычных граждан, а в некоторых странах Балтии – Латвии и Эстонии – есть ещё и категория лиц без гражданства, так называемых «неграждан», и мы не должны оставлять их без внимания, помощи и поддержки. В то же время страны Балтии входят в Европейский союз, по канонам которого любое национальное представительство должно быть наделено всеми необходимыми правами, в том числе в плане сохранения языка и культуры. Считаю, что России по данной тематике следует активнее взаимодействовать со структурами ЕС в Брюсселе. В своём новом статусе, а также будучи членом Комитета по международным делам Госдумы, я намерен подключиться к этой работе.

– Планируете ли Вы заниматься проблемами сохранения русского языка на постсоветском пространстве и в дальнем зарубежье? Если да, то какие меры предполагается предпринять?

– Да, конечно. И я уже обозначил это направление в качестве приоритетного. Здесь будет важно объединить усилия многих российских государственных структур, в первую очередь, МИДа, Россотрудничества, Министерства образования, Министерства культуры, в направлении развития русских школ, образовательных программ, подготовки кадров, учебных пособий, книг и так далее. Добавлю, что в обязательном порядке мы будем стремиться к формализации статуса русского языка везде, где он имеет распространение, в полном соответствии с международными нормами и законами. Считаю, что это относится и к странам СНГ, Балтии и даже шире – к Европейскому союзу, где, по различным оценкам, постоянно проживают до пяти миллионов русскоязычных граждан. Мы следим за происходящим в этой сфере на Украине, где идёт работа над законопроектом о развитии региональных языков. А в некоторых странах ЕС, исходя из общеевропейской практики, русский язык вполне может претендовать на статус официального. Я понимаю, что для этого потребуется время, а также большая и сложная практическая работа, но мы попытаемся пройти этот путь и добиться того, чтобы русский язык получил свои законные права в тех государствах, где местные жители на нём разговаривают.

Беседу вел Михаил Тюренков
Газета «Культура»

Также по теме

Новые публикации

Составные лексемы с дефисным написанием двух или более элементов часто вызывают затруднения при склонении и определении рода. Умение правильно их употреблять в речи – важный показатель грамотности. Предлагаем разобраться в грамматических тонкостях конструкций типа музей-усадьба, прайс-лист, счет-фактура и др.
Уже три месяца Полина Квитных, уроженка Красноярска, преподаёт русский язык детям и подросткам в Нигере. Её ученики уже не представляют своей жизни без знакомства с новыми русскими словами, играми с матрёшками и весёлых песенок из советских мультфильмов, которые включают в Русском доме на переменах.
В недавнем исследовании ВЦИОМ матрёшка как символ России значительно опередила другие растиражированные образы. Но с историей происхождения этой народной игрушки долгое время было связано немало мифов. Игорь Блюм, эксперт по истории матрёшки, провёл целое расследование, чтобы аргументированно доказать: всем известная матрёшка родилась именно в России и конкретно – в Москве.
3 июля в пресс-центре газеты «Московский комсомолец» состоялся круглый стол «Курс на грамотность! Как сохранить русский язык в эпоху цифровизации», организованный Союзом журналистов Москвы. Участники круглого стола – представители государственных структур, отраслевых объединений, академического сообщества, преподаватели и студенты журналистских и гуманитарных факультетов – обсудили важнейшие аспекты современной языковой ситуации.
Привычные слова часто хранят в себе удивительные истории, стоит только обратить внимание на их древние корни. Сегодня мы проследим за увлекательной эволюцией одного из таких корней и обнаружим неожиданную связь между словами «опекун», «печень», «беспечный» и др. Если открыть «Словообразовательный словарь…» А. Н. Тихонова, то можно увидеть, что слова «обеспечение», «печень», «беспечный» и «опекун» не являются однокоренными. Однако исторически в этих лексемах выделяется корень печ-/пек-, который делает данные слова родственными.
«Лучшие спектакли Эфроса невозможно пересказать, как симфоническую музыку или, вернее, хороший джаз, который он обожал», — говорил о нём критик Анатолий Смелянский. Последователь Станиславского был одним из самых значительных театральных режиссёров XX века, которому суждено было изменить саму природу сценического языка.
С 1 по 5 июля на базе Паломнического центра Свято-Успенского Псково-Печерского мужского монастыря в городе Печоры проходит заезд «Русское слово» Всероссийского проекта «Истоки.Школа», который реализуется в рамках национального проекта «Молодёжь и дети» по инициативе Президента России. Он объединил 155 преподавателей русского языка и литературы, словесников, поэтов и писателей из разных регионов России.
C 17 по 30 июня 2025 года в Горно-Алтайске прошла очередная, уникальная по масштабу и содержанию смена языкового лагеря для школьников Монголии – часть межгосударственного образовательного мегапроекта «Языковой мост Россия – Монголия 2025», который проходит при поддержке фонда «Русский мир».