EN
 / Главная / Публикации / Русский язык для армянских священнослужителей

Русский язык для армянских священнослужителей

14.05.2012

Не секрет, что на постсоветском пространстве одна из лучших позиций у русского языка – в Армении. По-русски здесь говорят почти все, и, хотя многие русские школы закрылись, русский по-прежнему широко преподаётся как второй язык. Фонд «Русский мир» поддерживает преподавание русского языка в республике. Открыт и активно работает Русский центр в Ереване; ежегодно армянским организациям фонд выделяет гранты  на проведение мероприятий, направленных на популяризацию русского языка.

Недавно мне довелось побывать в Севанской духовной семинарии имени Каталикоса Вазгена I, которая находится в живописном месте у озера Севан в Армении. Всё в этом месте располагает к молитве и уединению. Меня поразили не только красоты природы здешних мест, не только исторические памятники, но и то, как в духовной семинарии с любовью и бережно относятся к русскому языку. Современные методики преподавания, замечательная материальная база способствуют более глубокому пониманию не только русского языка, но и русской культуры. Милана Юрьевна Саркисова, кандидат филологических наук, доцент Ереванского государственного лингвистического университета имени В.Я. Брюсова и преподаватель русского языка в семинарии, пригласила меня на свой урок, который проходил в многофункциональном специализированном лингафонном Кабинете усовершенствования русского языка имени Свв. Кирилла и Мефодия. И пока семинаристы смотрели фильм о творчестве П.И. Чайковского, я побеседовал с Миланой Юрьевной.

– Милана Юрьевна, расскажите о специфике преподавания русского языка в Севанской семинарии. Какими знаниями должны обладать семинаристы после прохождения курса русского языка?

– Мы обучаем русскому языку два года. Стараемся дать уровень, соответствующий европейскому стандарту.

Ребята приходят в семинарию с разным уровнем знания русского языка. У некоторых он в ужасном состоянии. Однако всё зависит не только от преподавателя, но и от желания самих студентов. Есть ребята, которые, зная это, подходят, просят дополнительную литературу, постоянно консультируются со мной. Но есть скованные и замкнутые ребята, которых приходится раскрыть, заинтересовать, дать понять, что будущему священнослужителю владеть русским языком просто необходимо. Вообще, представляется, что знание языков для священнослужителей обязательно.

В Севанской семинарии возможностей для самообразования очень много. Это не только хорошая материальная база, но и то, что семинария находится в уединённом месте, что способствует развитию аскетичности семинаристов.

Студенты должны, в первую очередь, обладать коммуникативными навыками, уметь общаться. Но те студенты, которые обладают хорошими навыками знания языка, должны заниматься переводами. Потому что есть очень большой пласт религиозной и богословской литературы на русском языке, которую необходимо прочитать.

Изучение языков поставлено очень серьёзно, благодаря нашему – сейчас уже бывшему –ректору семинарии епископу Геворгу, с прошлого года он стал ректором Эчмиадзинской духовной семинарии, в настоящее время является руководителем духовно-учебных заведений Первопрестольного Святого Эчмиадзина. Благодаря ему обучение русскому языку в семинариях коренных образом изменилось: повысилось и стало более качественным. При содействии благотворителей из Санкт-Петербурга – предпринимателя Грачья Погосяна – в Севанской духовной семинарии был открыт Кабинет усовершенствования русского языка. При поддержке председателя армянской диаспоры Санкт-Петербурга Карена Мктрчяна была приобретена необходимая литература и учебные материалы ведущих российских издательств. Естественно, когда есть условия для образования, то студенты воодушевляются, появляется желание работать над собой.

Стараемся дать студентам дополнительную информацию о русской культуре. Этого нет в программе, но я считаю, что тот визуальный добавочный материал, который преподносится нами, ещё более способствует пробуждению в студентах интереса к русскому языку, русскому народу, к России. Тем более что кто-то из этих ребят впоследствии будет служить в России.

– Расскажите, как Вы стали преподавателем в Духовной семинарии?

– Я окончила Ереванский государственный университет. После его окончания поступила на работу в Ереванский государственный лингвистический университет имени В.Я. Брюсова. В 2005 году я защитила кандидатскую диссертацию, в 2010-м получила степень доцента. Здесь я работаю с 2009 года. В семинарию поступила работать совершенно случайно. Так получилось, что ректор семинарии искал специалистов, вышел на наш университет, и там предложили мою кандидатуру. С 2011 года я также преподаю в Эчмиадзинской духовной семинарии.

– Что даёт Вам работа в семинарии?

– В первую очередь, это духовная составляющая. На нас возлагается ответственность не просто обучения, но и воспитания будущих священников. И мы должны думать о будущем нашей нации. Это большая ответственность. Дети поступают сюда после окончания школы, только-только входят в жизнь, а специфика этого учебного заведения предполагает много ограничений. И администрация семинарии прилагает много усилий, чтобы студенты знали, куда они пришли. В этом плане студенты светских учебных заведений отличаются большей свободой.

Виктор Коноплев

Источник: «Армяне в мире»

 

Также по теме

Новые публикации

Какое ударение в слове «христианин», в чём смысловое отличие вечери от вечерни, прописные или строчные следует писать в словах церковной тематики?.. Попробуем дать краткие ответы на эти и другие популярные вопросы о религиозной лексике.
Майские праздники дают старт новому сезону путешествий. Свои туристические программы есть во всех регионах России, но Новгород и Псков – неувядающая классика. К поездкам туда призывают учебники истории и фильмы о становлении Руси.
США третий год подряд не разрешают дипломатам возложить венки на Арлингтонском кладбище к обелиску в память о встрече на Эльбе. А вот в Москве встречу союзнических армий, которая состоялась 25 апреля 1945 года у немецкого города Торгау, общество не забывает и отмечает ежегодно.
«Грамотный водитель» – так говорят о тех, кто соблюдает правила безопасного вождения. С точки зрения русского языка грамотность заключается ещё и в корректном употреблении профессиональной терминологии.
В Казахстане как в двуязычной стране происходит процесс организационного слаживания двух языков. Периодически возникают вопросы – как, когда, где, кому на каком языке говорить? На днях президент Касым-Жомарт Токаев вновь вынужден был прокомментировать этот вопрос, который на поверку не стоит и выеденного яйца. «Как удобно, так и надо говорить», – сказал, как отрезал, лидер Казахстана.
В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева