EN
 / Главная / Публикации / Детские игрушки и российские ценности

Детские игрушки и российские ценности

08.04.2013

У России появилась Стратегия развития индустрии детских товаров до 2020 года – такой документ разработало Министерство промышленности и торговли. Главные задачи, которые ставит Минпромторг, – обеспечить внутренний рынок качественными и доступными детскими товарами, на 20 – 30 % увеличить экспорт детских товаров из России, а также продвигать национальные бренды.

Конечно, ничего плохого в том, чтобы российские садики, детские дома и школы получали игрушки и одежду российских производителей, нет.  Тем более что, по словам заместителя министра промышленности и торговли Виктора Евтухова, правительство собирается обязать детские государственные учреждения закупать детские товары, преимущественно произведённые в России. Ранее аналогичные меры планировалось принять в отношении продуктов питания, техники и лекарств. Помимо надлежащего контроля качества, это даст дополнительные преимущества нашим промышленникам. В России живёт 25 миллионов детей и подростков, а объём рынка детских товаров оценивается приблизительно в 400 миллиардов рублей, треть из которых принадлежит российским компаниям. Если удастся увеличить присутствие российских фирм на этом перспективном рынке, пусть и с помощью административных мер, будет вовсе неплохо.

Но всё же нас в данном случае интересует намерение правительства заняться экспортом российских брендов на, так сказать, промышленном уровне. Вряд ли стоит недооценивать силу детской игрушки. Наши дети играют (играли) в куклы-персонажи американских мультиков,  катают американские «тачки» и стреляют из оружия явно не российского происхождения, носят джинсы и бейсболки. Все родители  знают, что «Лего» – датская компания, а покемоны и бакуганы пришли из Японии. Не в последнюю очередь символами определённого образа жизни являются именно детские товары.

У нас таких брендов практически нет. Точнее есть – те же «Смешарики» или «Маша и Медведь» весьма активно продвигаются на российском рынке, но вот об экспорте вряд ли кто-то задумывался всерьёз.  Между тем некоторые российские товары пользуются спросом за рубежом. Как заявил Евтухов, за границей с охотой покупают российские развивающие игры, сборные модели, головоломки, изделия народных художественных промыслов. Есть успехи, правда локальные, и у некоторых российских мультипликационных героев. Все мы знаем, что японские дети, например, без ума от Чебурашки.

Тот же Чебурашка – не просто необычный добрый зверёк. Это добрый зверёк из России и, как бы ни был интернационален рынок детских товаров, эта деталь довольно существенна.  В Минпромторге, кажется, понимают важность «культурной» задачи – экспорта российских ценностей. По словам Виктора Евтухова, детские товары, их форма, цвет, содержание, воздействуют на психику детей. Конечно, главное – чтобы российские игрушки, одежда были оригинальными, качественными и симпатичными. Ну а российские ценности, кажется, ничем не хуже остальных.

Борис Серов

Также по теме

Новые публикации

Мы отмечаем 130-летие Осипа Эмильевича Мандельштама – одного из главных русских поэтов XX века. Интерес к его творчеству с годами только увеличивается. Простых читателей и исследователей привлекает сложный поэтический мир, его оригинальный стиль, множество аллюзий и метафор, вплетающих его поэтическое наследие в мировую культуру.
Строки Ивана Бунина вновь зазвучали по-итальянски, в свет вышел сборник рассказов писателя в переводе Клаудии Дзонгетти, которая открыла своим соотечественникам множество русских авторов. Профессионализм переводчицы оценили и в России – буквально перед Новым годом её наградили премией «Читай Россию» за бунинский сборник.
Согласно недавнему исследованию Оксфордского института интернета при Оксфордском университете, в 2018 году 750 тысяч российских компаний продавали программное обеспечение только Великобритании. А свежий доклад британского аналитического «Центра экономических и бизнес- исследований» оценивает многие экономические показатели России лучше западных. Японский эксперт оценил доклад и пишет, что в России создано «королевство IT».
Российские соотечественники в других странах далеко не всегда знают о том вкладе, который внесли их предшественники – русские эмигранты первой волны – в развитие культуры и науки стран их проживания. Руководитель Русской школы в Словении Юлия Месарич решила восполнить этот пробел и издала сборник «Русский след в Словении», о героях которого рассказывает на своих уроках.
Главное управление по миграции МВД РФ запустило новый проект, который нацелен на изучение русского языка мигрантами уже в странах проживания. С 2021 года курсы русского языка стали частью работы ЧАЗов – частных агентств занятости, открытых Россией в странах Средней Азии.  
В распоряжении «Русского мира» оказалась заметка, опубликованная в аргентинском издании “Noticias Argentinas”. Она посвящена вакцине «Спутник V», которая закуплена аргентинским правительством и уже широко используется для вакцинации населения.
Накануне Нового года были объявлены лауреаты правительственной премии «Душа России» за достижения в сфере развития народного творчества. В год самоизоляций и отмен они радовали зрителей песнями и танцами, выставками и познавательными программами, подтвердив известную истину о том, что во времена испытаний растёт интерес к подлинной культуре.
Неделю назад была вручена премия для иностранных переводчиков русской литературы  «Читай Россию/Read Russia». Одним из победителей 2020 года стал Хорхе Феррер – уроженец Кубы, живущий в Барселоне, – за работу над испанской версией романа Гузели Яхиной «Зулейха открывает глаза».