EN
 / Главная / Публикации / Кадет Алексей Йордан

Кадет Алексей Йордан

26.05.2008

Алексей Борисович Арсеньев – удивительный рассказчик, большой эрудит, пожалуй, лучше других знающий историю русской эмиграции в Югославии. Не было бы ничего удивительного, если бы он оказался профессиональным историком. Однако по специальности он теплоэнергетик, 37 лет работающий на нефтеперерабатывающем заводе в г. Нови-Саде (Югославия).

Алексей Борисович родился 25 марта 1946 г. в сербском городе Кикинда, в семье служащего, оказавшегося после Гражданской войны вместе с Донским Императора Александра III кадетским корпусом на земле Королевства Сербов, Хорватов и Словенцев. Борис Петрович, отец Алексея, в 1919 г. поступил в этот корпус еще в Новочеркасске. В 1920 г., преодолев невзгоды, вместе с товарищами эвакуировался на греческий остров Лемнос, а затем в Египет.

Из Египта корпус по приглашению короля Югославии переехал в г. Горадже (Югославия). В 1930 г. Б.П. Арсеньев кончил кадетский корпус и поступил на агрономический факультет Белградского университета. Обладая музыкальными способностями, зарабатывал на жизнь игрой в различных оркестрах. Война застала его служащим конопляного завода, позднее он работал на предприятии по переработке целебных трав, много ездил по стране, руководя церковными хорами.

Мать А.Б. Арсеньева, дочь военного чиновника, родилась в ноябре 1910 г., вместе с родителями эмигрировала из России в Югославию. Окончила русско-сербскую гимназию и медицинский факультет Белградского университета. Война помешала сдать последние экзамены и получить диплом о высшем образовании.

В 1949 г. семья Б.П. Арсеньева оказалась в г. Нови-Сад. В 1964 г. Алексей Арсеньев окончил сербскую гимназию, в 1969 г. – машиностроительный институт Новисадского университета по специальности инженер-теплоэнергетик. Родители и широкий круг русских людей, с которыми он рос и общался в Нови-Саде, привили ему любовь к России, воспитали его на почве русской культуры.

С молодых лет Алексей стал проявлять интерес к судьбам и духовной жизни людей, не по своей воле оказавшихся на чужбине. Собирая свидетельства современников, фотографии, материалы периодических изданий, изучая архивные материалы, рукописи, Алексей Арсеньев постепенно перешел к обработке собранного богатства и публикаций очерков и статей о беженцах из России, осевших в небольшом провинциальном городке Югославии и других районах страны.

В своих работах Алексей Арсеньев стремится раскрыть духовный мир русских людей, оказавшихся на чужбине, их мужество и силу воли в борьбе за достойное место в жизни. Герои его повествований – представители интеллигенции, служащие, чиновники. Проживая вдали от Родины, они помнили о своих корнях, не забыли русского языка и воспитывали своих детей в любви к России. А.Б. Арсеньев стремится проследить их жизненный путь, показать, как им удалось сохранить себя русскими.

Начав свою журналистскую и литературную деятельность в конце 80-х – начале 90-х гг. с небольших заметок о русских людях в Югославии, А.Б. Арсеньев затем опубликовал большое количество крупных обзорных материалов по этой проблеме: «Вклад русской эмиграции в развитие сербской культуры XX в.» (Белград, 1993), «Русская эмиграция в Югославии» (М., 1996), «Незабытые могилы. Российское зарубежье: Некрологи 1917-1998» (М., 1999-2005), «У излучины Дуная…» (М., 1999) и многие другие.

Это только малая часть того, что написано и опубликовано Алексеем Борисовичем. Великолепно владея сербским языком, он пишет статьи для сербских периодических и энциклопедических изданий, публикует свои материалы в периодических изданиях русского зарубежья во Франции, США, Аргентине, Венесуэле, Австралии.

Алексей Борисович Арсеньев находится в расцвете творческих сил, и до сих пор полон различных замыслов.

Рубрика:
Тема:
Метки:

Также по теме

Новые публикации

Как правильно – не интересно или неинтересно, не важно или неважно? Наверняка с этим вопросом хоть раз сталкивался каждый пишущий. Однако решить эту лингвистическую задачку не составит труда, если вооружиться правилом.
«В латвийских политических условиях право на уроки русского языка и литературы приходится отвоевывать с боем. Русский язык и литература полностью вытесняются из системы школьного образования для того, чтобы ассимилировать русских. Или заставить их выехать», – пишет в своем эссе «От языка Союза к языку мира: зачем сегодня учат русский?» на XXII Международный Пушкинский конкурс «РГ» русист из Латвии Александр Филей.
Фонд «Русский мир» продолжает поддерживать международную программу Всероссийского детского центра «Океан» «Дети мира». В этом году смена проходила в рамках VII Международных спортивных игр «Дети Азии». «Океан» принял порядка 1300 ребят из Армении, Афганистана, Индии, Ирана, Казахстана, Киргизии, Ливана, Монголии, Пакистана, Таиланда, Туркмении, Узбекистана и России.
История слова «Телеграм» насчитывает менее 10 лет, но за такой незначительный по меркам языка срок оно успело прочно войти в нашу речь. Однако чем чаще мы используем «Телеграм», тем больше возникает вопросов, касающихся правописания и склонения названия популярного мессенджера.
В Республике Конго надеются открыть русскую школу. Об этом проекте и о продвижении в Африке русского языка и российского образования рассказывает Дюк Мишель Нгебана – Почётный консул Российской Федерации в городе Пуэнт-Нуаре, заместитель председателя Всемирного координационного совета российских соотечественников.
В городах Германии прошёл опрос, приуроченный к 80-летию Сталинградской битвы. Немцев спросили, знают ли они о нападении гитлеровцев на Советский Союз, о потерях СССР и значении Дня Победы для россиян, выходцев из советских республик и их потомков.
Освежает в жару, создаёт хорошее настроение, нравится взрослым и детям, отличается разнообразием вкусов – всё это о мороженом и его предшественниках. Интересны лакомства и с лингвострановедческой точки зрения.