EN

Русская Швейцария. Часть 1

17.11.2008

Швейцария (официально – Швейцарская конфедерация) – государство в самом центре Европы. Название страны происходит от наименования кантона Швиц, образованного от древненемецкого слова «жечь». Более чем 700-летняя история Швейцарии ведёт начало с 1291 года, когда между тремя лесными кантонами – Ури, Швиц, Унтервальден – был заключён «союз на вечные времена». В настоящее время Швейцария, будучи  республикой, состоит уже из 23 кантонов с населением в 7 с половиной миллионов человек.

С давних времён Швейцария принимала путешественников из России, а порой и становилась местом убежища для политических эмигрантов. В 1687 году состоялся обмен грамотамим между магистратом Женевы и царём Иваном V Алексеевичем Романовым. Спустя несколько лет, уже во время единоличного правления Петра I, Женевская коллегия пасторов по просьбе протестантской общины города направила в Петербург пастора Р. Дюнана (который прочёл первую проповедь в присутствии самого царя) [1].

Вообще, начиная с XVIII века контакты между Россией и Швейцарией участились. Значительный вклад в развитие двусторонних отношений внесли швейцарские архитекторы, ювелиры, художники, военные деятели, приезжавшие в Россию. Среди наиболее известных подданных Швейцарии, живших и работавших в России, можно назвать Франсуа Лефорта, адмирала и дипломата Петра Великого, Франсуа Бирбаума, работавшего в «Фаберже», женевца Фредерика Сезара де Лагарпа, в 1784–1795 годах воспитывавшего будущего императора Александра I, первого фотографа Петербурга Ивана Бианши и др.

Кстати, сама история основания Санкт-Петербурга тесно связана с выходцами из Швейцарии, одним из которых был главный распорядитель всех строительных работ в Петербурге до 1712 года Доменико Трезини. По его проектам были построены, в частности, сохранившиеся до нашего времени собор Петропавловской крепости, Летний дворец Петра I, здание двенадцати коллегий (в настоящее время Санкт-Петербургский университет).

В 1761 году в России появился первый путеводитель по Швейцарии за авторством ректора Ульмского университета Рудольфа Рота. Путеводитель предназначался для людей, «за нужду или по случаю путешествующих», и кратко рассказывал обо всех крупных европейских городах, в том числе и швейцарских.

Тогда же, в XVIII веке, начались регулярные визиты подданных Российской империи в Швейцарию. С конца XVIII века посещение этой альпийской страны уже считалось обязательным для любого русского, отправлявшегося в путешествие по Европе. В 1789 году здесь, например, побывал русский историк и писатель Н. М. Карамзин, посвятивший Швейцарии не одну страницу своих «Писем русского путешественника». Забегая вперед, отметим, что после Карамзина, воспевшего красоты Швейцарии, альпийский край становится неотъемлемой частью русской литературы. Крик базельского осла разбудит князя Мышкина, Тургенев заставит говорить альпийские вершины, Бунин пошлёт своих героинь умирать на Женевское озеро [2].

Если вернуться в XVIII век, то надо заметить, что ещё в 1778 году в Петербурге вышла первая книга, посвящённая непосредственно Швейцарии, которая так и называлась: «Швейцария с присоединёнными к ней землями, из Бишинговой "Географии"». Первым же русским человеком, в прямом смысле покорившим Швейцарию, стал, конечно, великий полководец, один из пяти генералиссимусов в российской истории Александр Васильевич Суворов, в 1799 году перешедший со своей армией Альпы. В честь того похода был построен памятник «Доблестным сподвижникам генералиссимуса, фельдмаршала графа Суворова Рымникского, погибшим при переходе через Альпы в 1799 году» – двенадцатиметровый крест, высеченный в скале рядом со знаменитым Чёртовым мостом в ущелье Шелленен.

В 1815 году на Венском конгрессе Россия как победительница Наполеона стала одной из великих держав, гарантировавших вечный нейтралитет Швейцарии, что стало определяющим для всей последующей политической истории страны. Более того, Конституцию Швейцарии, действующую и поныне, написал также гражданин России – Иван Антонович Каподистрия. В 1816 году было официально положено и начало дипломатическим отношениям между Россией и Швейцарией (в 1819 году император Александр I даже посетил Базель). В этом же году при российской миссии в Берне была открыта домовая церковь – первая русская православная церковь в Швейцарии.

В дальнейшем на протяжении XIX – первой половины XX века Швейцария была одним из наиболее популярных мест отдыха у путешественников из России, пребыванием творческой интеллигенции и убежищем русских революционеров. По словам крупнейшего исследователя жизни русских в Швейцарии Михаила Шишкина, «швейцарская география сцепляет русскую историю в самых непривычных комбинациях. Скрябин спешит по женевской улице навстречу бегущему за акушеркой Достоевскому. Пансионерка Муся Цветаева скачет к маме вприпрыжку по набережной Уши мимо задумавшегося Азефа. Герцен и Солженицын печатаются в одной газете. На вершине горы Риги встречают восход плечом к плечу Тютчев и Бунин» [3]. Вернадский и Репин, Кандинский и Рахманинов, Тургенев и Шагал, Чайковский и Врубель – вот далеко не полный список наших соотечественников, останавливавшихся в Швейцарии в это время.

В 1854 году в Женеве – главном «русском» городе Швейцарии – была официально создана первая русская православная община. Во второй половине XIX века всё возраставшее количество русских поставило вопрос о строительстве православного храма. Инициатором постройки был протоиерей Петров, служивший в церкви при российской миссии; большую сумму на возведение храма завещала первая жена цесаревича Константина Павловича великая княгиня Анна Фёдоровна. В 1862 году власти Женевы безвозмездно выделили в вечное владение православной общине участок земли для строительства церкви, и в 1863–1869 годах здесь по проекту петербургского архитектора Д. И. Гримма был воздвигнут Крестовоздвиженский храм. Второй православный храм в Швейцарии был построен в 1878 году в городе Вев

Рубрика:
Тема:
Метки:

Также по теме

Новые публикации

В недавнем исследовании ВЦИОМ матрёшка как символ России значительно опередила другие растиражированные образы. Но с историей происхождения этой народной игрушки долгое время было связано немало мифов. Игорь Блюм, эксперт по истории матрёшки, провёл целое расследование, чтобы аргументированно доказать: всем известная матрёшка родилась именно в России и конкретно – в Москве.
3 июля в пресс-центре газеты «Московский комсомолец» состоялся круглый стол «Курс на грамотность! Как сохранить русский язык в эпоху цифровизации», организованный Союзом журналистов Москвы. Участники круглого стола – представители государственных структур, отраслевых объединений, академического сообщества, преподаватели и студенты журналистских и гуманитарных факультетов – обсудили важнейшие аспекты современной языковой ситуации.
Привычные слова часто хранят в себе удивительные истории, стоит только обратить внимание на их древние корни. Сегодня мы проследим за увлекательной эволюцией одного из таких корней и обнаружим неожиданную связь между словами «опекун», «печень», «беспечный» и др. Если открыть «Словообразовательный словарь…» А. Н. Тихонова, то можно увидеть, что слова «обеспечение», «печень», «беспечный» и «опекун» не являются однокоренными. Однако исторически в этих лексемах выделяется корень печ-/пек-, который делает данные слова родственными.
«Лучшие спектакли Эфроса невозможно пересказать, как симфоническую музыку или, вернее, хороший джаз, который он обожал», — говорил о нём критик Анатолий Смелянский. Последователь Станиславского был одним из самых значительных театральных режиссёров XX века, которому суждено было изменить саму природу сценического языка.
С 1 по 5 июля на базе Паломнического центра Свято-Успенского Псково-Печерского мужского монастыря в городе Печоры проходит заезд «Русское слово» Всероссийского проекта «Истоки.Школа», который реализуется в рамках национального проекта «Молодёжь и дети» по инициативе Президента России. Он объединил 155 преподавателей русского языка и литературы, словесников, поэтов и писателей из разных регионов России.
C 17 по 30 июня 2025 года в Горно-Алтайске прошла очередная, уникальная по масштабу и содержанию смена языкового лагеря для школьников Монголии – часть межгосударственного образовательного мегапроекта «Языковой мост Россия – Монголия 2025», который проходит при поддержке фонда «Русский мир».
Выбор правильного прилагательного для описания чего-то, что относится к мальчикам, может вызвать затруднения. В русской речи существует несколько вариантов: мальчиковый, мальчуковый, мальчишечий, мальчиший и мальчишеский. Каждый из них имеет свой стилистический оттенок, который важно учитывать.
30 июня 1914 года родился выдающийся русский учёный и авиаконструктор, один из главных создателей советского «ядерного щита», разработчик орбитальных станций и самой мощной советской ракеты-носителя «Протон» Владимир Николаевич Челомей.